目前共有86篇帖子。 內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
297 85
(轉載知乎)听说日本人会对日语说得太地道的外国人产生抵触情绪,这是真的还是我的误解?
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
1樓 發表于:2024-7-8 23:11
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
2樓 發表于:2024-7-8 23:11
说一点不太切题的话
留学4年,感觉日本就这点特别好:如果你把自己当成外国人也表现成外国人,日本人就会高度尊重你的“文化”哪怕你是瞎扯的。日本人估计认为对别人的文化表示尊重是他们有素质的表现,甚至有点过了。
以前上学,只要是中国的假期,我就和同研究室的台湾老哥翘课出去玩,回来就告诉我们老板,这是我们的文化,需要在这一天庆祝,过年我们消失了俩周(没办法,修士没假期,只能自己给自己放假了)。我们老板从来没说过一个不字,甚至拿出他那点仅有的中国知识和我们尬聊。
同理,我觉得题主的问题也是这个逻辑,非要融入人家,就别怪人家用自己标准衡量你了。
补充一下:
刚开始上学,天气比较热,我就穿拖鞋上学了(本来我也是广东人,喜欢穿人字拖),好死不死的被系长看见了,然后他很含蓄的问了我一下,是不是东京太热了,我当时脑子一抽,回答说我住在中国的最南方,长年降雨量非常大,所以从以前开始,我们那个地区的人就习惯穿特别简单的鞋子,逐渐形成了这种文化。然后那个老头就一脸“原来如此”的样子,说了句”好有意思的文化,受教了”就走了,之后我就正大光明的穿着去了。


作者:funkyfrog
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3468717976
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
3樓 發表于:2024-7-8 23:15
分享一个小知识,怼日本人的时候,你把他的个人的问题上升到全体日本人的问题,他就马上怂了。因为他有再大的胆子也不敢替全体日本人背锅,即是这个锅他根本没必要背。
多年前,在日本认识一个中国大姐,在日本学驾照。日本驾照教练其实跟中国的一样,一路唠唠叨叨,有时候破口大骂。
这位大姐不爽了,怼教练:你们日本人不是服务意识全世界第一么?你就这态度?这是日本的服务态度?
日本教练骂到一半的嘴马上就不动了,说不出下一个字,也合不上。嘴角微微颤抖,额头冷汗直冒。
从那以后大姐收货一名态度温和,循循善诱的好教练。。。


作者:礼礼
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3469003639
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
4樓 發表于:2024-7-8 23:16
桜花小香猪:


日留子来说一下
确实是误解
这个事应该这样表述
在工作场合
如果你的日语说的很地道
那么日本人会对你要求很高
日语地道了
读空气得会吧
敬语得会吧
一旦你达不到
他们就会觉得
“你日语都这么地道了不应该这样”


如果日语水平一般
他们就会包容很多
“日语不太好嘛 不熟悉不了解日本的文化也是很正常的”


我朋友刚来日本的时候只有n4水平
在饮食店打工
有天老板有点头疼 想提前关店
他为了表示关心 直接跟老板来了一句
“店長 頭大丈夫ですか”(店长,你脑袋没问题吧?)
老板直接笑出声 还很耐心的告诉他是骂人的时候才会说的话
换成日语很好的人 老板八成直接骂娘

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
5樓 發表于:2024-7-8 23:17
是有这么一回事,不过得因人而异不能一概而论啦。
日剧<日本人不知道的日本语>里面有这样一段剧情:某个日语非常流畅且熟知日本文化的美国人去拜访某位日本客户,客户是个茶道大佬,流派大约是表千家。
宾主落座后,客户一开始还笑眯眯的用蹩脚英语跟美国人聊天,洽谈氛围很友好,但随着美国人展现出的流利日语以及庞大的日本知识底蕴,那个客户也逐渐开始变脸了,最后甚至达到了用茶道专业知识去刁难美国人的地步。
美国人事后感到不可思议,就去询问自己的日语老师。日语老师告诉他,因为你日语太好、对日本文化太精通,客户在潜意识里已经用日本人的标准在评判你了,把你视为了一种潜在威胁,毕竟本质上日本作为岛国是具有排外性的。日本文化最大的特点是非常介意别人如何看待自己,商务场合里外国人的身份是双刃剑,一开始就锋芒毕露不是明智选择,这些都是在书本上没有讲的。


换一个角度你就容易理解了。
假如某个不太懂中文或者只懂一点中文的老外无脑猛夸中国,你会觉得他说得对,产生亲近感
某个中文非常流利的老外无脑猛夸中国,你会觉得对方是xx拉夫


作者:knighticerose
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419254189
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
6樓 發表于:2024-7-8 23:18
确实是,所以日语已经完全不学了,能基本交流就够了。
产生冲突时,其实日本人的逻辑是这样的:


1. 这个外国人日语磕磕绊绊,看来刚来日本没多久,也不懂日本的规矩,他不是故意的。何况跟他较劲他也听不懂,算了睁一眼闭一眼吧。
2. 这个外国人日语都这么好了,肯定在日本很久了,规矩都懂,他就是故意的。这事儿我得和他好好算一算。满级但显示1级以享受新手保护,也是一种策略。


作者:灿海一粟
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3515000582
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
7樓 發表于:2024-7-8 23:18
不单单是日本人是这样,所有国家都是这样的。
如果一个外国人,特别是亚洲面孔来到中国,汉语磕磕巴巴的,说错话做错事一般你都能包容。但是如果他讲汉语你根本听不出是外国人的话,偶尔说错话做错事你就会觉得他是故意这么说这么做的。
我在日本就听一个日本同事跟我抱怨一个日语非常好的韩国人,说他写邮件都不用敬语看起来非常粗鲁。
其实我也一样,但我写的是小学生语法,一看就是外国人写的,人家对我的要求是能看懂就行,但那个韩国人精通日语,一瓶文章地道的日语和日本人写的没啥区别,偶尔在敬语上的错误就让人家觉得非常别扭了。


作者:慈父斯达林
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3385456567
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
8樓 發表于:2024-7-8 23:19
其实不只是日本,给你举个例子。
如果有个外国人中文说的很磕巴,但你能看出他对汉语挺有兴趣且在努力地讲,那你对他的用词错误的容忍程度是会很高的。
比如他磕磕巴巴地对你说:“我今天光临寒舍,是想跟你说…”,并且他说完之后满脸期待地等着你夸他用了这么高级的四字词语,那么你大概率会笑一笑指出他用错了,并且小夸一下他连这个都知道。
但如果这个外国人中文十分流利地说这句话,你就会下意识认为这句话是他的本意,或者至少会揣测这句话是不是他的本意。听到的一瞬间,你多少会觉得自己被贬低了。
实际上一个人学一门外语,终究是很难掌握所有需要避讳的东西的。你的词汇和口语会一起提升,有一天你的口语可能会提升到本国人都无法分辨的程度,而越是这个时候,你在词汇上犯一点错都可能严重地冒犯对方。


作者:joshua
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3472222197
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
9樓 發表于:2024-7-8 23:19
郑克塽​:


你日语太好 就拿日本人标准来要求你了啊。
所以在日本没事别显摆自己日语好,你再好能好过本地人?
本地人说那么好的有1亿多,你说这有什么稀罕的?

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
10樓 發表于:2024-7-8 23:19
这叫水涨船高。
拿英语来说,词典里讲,钞票有个俗称叫“greenback”,这个我是知道的,但只说过一次。李阳当年火的那阵子,也教过一堆很native的俚语,但是真的跟老外打交道的时候,我干脆从来不用,一直尽量保持阿甘式英语的人设。因为托我中学老师的福,我的英语没什么河南口音,要是再使用了高段位的俚语,对面马上会对我认真起来,一直弄到我接不住招为止,还不如从一开始就老老实实当阿甘。反过来也一样,前几年跟陪俩老外出去玩,俩人不太懂中文,我这儿全程阿甘英语一开始还挺高兴,到了吃饭时候发现那二位竟然比赛拿筷子夹酒鬼花生,输了的喝牛二,最后我倒数第一,顿时感觉挂不住了。


作者:潘大人
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419634262
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
11樓 發表于:2024-7-8 23:19
雨女无瓜​:


举个可能有点偏的例子,你是个饭店老板,来了个黑哥们,一口地道的京片子“哥们儿,咱都老过来,抹个零儿呗,哥儿几个天天来,251太麻烦,二百五吧”

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
12樓 發表于:2024-7-8 23:19
Sental Cristar​:


想象一下网友们对于讲纯正中文的广州黑人是什么态度。
哪怕这个广州黑人实际上并不存在,只是想象和谣传出来的。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
13樓 發表于:2024-7-8 23:20
麥爺:


你这个问题问得太好了,怪不得我在日本的时候觉得日本人对我都蛮友善的,原来是我的日语说得恰到好处。
说起来,之前在这儿看到一个好像日本顶级学校出来的人,写中文回答问题,那中文写得是真不错。不过他在后面说觉得自己的中文“虽然还有要学习的地方,但是已经可以了”类似这样的表达。看到这里,在对他敬佩的同时,有点莫明的小厌恶。
会这么写,到底是因为他中文是其实真的不够好,还是人傲慢呢…。
「実るほど頭を垂れる稲穂かな」越有能力,就该越谦虚,是不是连这句日语都不懂。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
14樓 發表于:2024-7-8 23:20
肥塘鹅:


你去日本了,融入日本干什么?
日本文化内核,和咱们都是一样的。
集体主义,对集体内部的人员,软性约束能力是最强的(道德,社会礼仪,不成文的秩序),所谓的读空气。
对于集体外的人员,反而只有法律,金钱,和暴力约束。


软性约束力的缺乏,反而外来者获得了优待,就是集体主义的一大特征。
国内老外的超国民待遇,一半就源于此。
所以在和平年代,在集体主义社会,当一个外人,是最爽的。


当然,坏处也有。
一个外人,深层的圈子你就进不去了,各种不在明面上的优待,也会消失。
只要不是在日本成家立业,彻底扎根,当一个外人,就没问题。
反过来,你要想融入社会,成为一个日本人,别人就要用日本人的标准衡量你。
你做不到位,约束力就变成刺,开始扎你了。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
15樓 發表于:2024-7-8 23:20
木子小花日语教室​:


是有这么一回事,举个例子 在日本的公司 他们一般加班文化比较严重,但是只要你时刻谨记自己是个外国人并且不尝试融入日本人的圈子 ,就算是准时下班他们明面上也不会有什么抵触反应,但是只要你尝试融入他们,无论是聚会还是其他的什么,他们就会用对待日本人的方式和态度来要求你。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
16樓 發表于:2024-7-8 23:21
以下回答出于尽可能多地为日语学习者创造接触日语的机会,针对真心想学好日语的同学全日语作答,希望大家理解。其他朋友可以借助翻译查看。 
私は、より日本人のように日本語を話す外国人を育てたい一人ですから、そんなふうに思うことはありません。ただ、やたら難しそうな日本語を使って話す学習者には注意しています。本当に日本人らしい日本語を使うならば、その場に合わせた「距離感」「語彙」「文法」を使っているはずですから、相手に嫌な気持ちを与えることはないと思います。部分的に「必要以上に高度な知識」「必要以上の丁寧度」を使うと不自然さを感じます。また、これもよくあることですが、アニメやドラマ、またはネットでよく使われる言葉を使って話すこと、これも「必要以上にくだけている」わけで、やはり違和感を感じます。


作者:中村纪子
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2418752547
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
17樓 發表于:2024-7-8 23:21
回復15樓 @JosephHeinrich 的內容:
木子小花日语教室​:
是有这么一回事,举个例子 在日本的公司 他们一般加班文化比较严重,但是只要你时刻谨记自己是个外国人并且不尝试融入日本人的圈子 ,就算是准时下班他们明面上也不会有什么抵触...
底下評論節選:
微信用户:「啥年代了还加班文化]10讚
新津悬尸孙咲川回覆:「现在东亚三国平均时长好像是1韩2中3日?」
券商之友协会会长:「昭和年代的日语教室?」
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
18樓 發表于:2024-7-8 23:22
将择道长睿智人​:


正常
或许是因为所谓的语言恐怖谷,个人在社交网站上看到中文说得6到异常甚至中文使用水平超过低文化native speaker的外国人会觉得有点恶心。
反过来应该也是成立的。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
19樓 發表于:2024-7-8 23:22
清平安乐公:


不会啊,他们哪有空跟你天天混一块?
你不会以为中国人过去生活,日常也是跟很多日本人社交的吧?
你要么就是太我行我素,让他们不习惯了,没法跟你交流,比如非要在大街上拉屎;要么就是天天跟人家聊统战内容,非要触及双方政治方面不能调和的内容,那人家吃饱了撑的帮日本政府撑腰?日本人又不爱国,直接不鸟你就完事了。除非你惹到了右翼分子,这个东西他见人都怼,包括路过的土狗都要被骂两句,你别把他当人就行。
至于你去玩,中国人消费能力极强,哪个老板服务员不好好接待你,而且你还能说那么流利的日语,没有沟通障碍。不是哪里都是香港人的。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
20樓 發表于:2024-7-8 23:23
Frank:


这不是日本人,这是人之常情 。比方说一个越南人来留学或者工作,说汉语一般般,成天夸中国好,你就会有一种优越感,有欢迎朋友的感觉,甚至有关照别人的欲望。
但如果此人汉语说贼溜,生活习惯和各种都和你一模一样,你再看到那张东南亚脸就会感觉很别扭,有一种排斥,竞争,抵触感。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
21樓 發表于:2024-7-8 23:23
你这么想吧,假如你是个半黑皮混血,但你从小在坦桑尼亚长大,你的中文说的很憋足,你18岁来到大陆,大陆学校会给你找学伴,大陆警察会给你找自行车,你在地铁上坐着老人都不会让你给他让座。
但是,假如你同样还是个半黑皮混血,但是你从小在中国长大,你的名字叫赵大宝,你张嘴就是标准的京片子,你有一个大陆户籍甚至不能华侨联上清华。那你想让周围的人怎么看你?
他们会说“就你也配当中国人?”


作者:薄荷
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/3470947156
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
22樓 發表于:2024-7-8 23:24
作者:東大日本秋武老师
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419994509
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


不是因为讲的地道产生抵触,而是讲话带情绪(包括不够谦虚等),才会出现越流利,传递/感受,尖牙利嘴/油嘴滑舌/小聪明等负面情绪的可能性提高。
所以,未熟ても、辿々しい(たどたどしい)日本語で、謙虚な姿勢/フレンドリーな振る舞いで喋れば、比較的に好感度がUPされると思います。
优秀的留学生,日语会话能力极速提高的阶段,通常会有一个温柔的误区~讲的越快越显得厉害,自信满满的感觉,这不是贬义,正常的事情,也是必然经历的过程,过了这一关就是另一个层次—随心控制语气/语速等
总之,地道本身没毛病,而实际上几乎不可能因讲的地道对方就听不出来,随口说一两句对方听不出是外国人的情况不少,但一起唠嗑几分钟基本上不太可能听不出来/除非很少搭腔。
假设对方完全听不出来口音/音调等,但知道是外国人的时候,说出现的抵触情绪并不只是语言问题,对外国人的偏见等因素也很大,性格也有关。
想想,同样国家不同地区的人之间,也会有这种方言,习惯,偏见等等问题而产生抵触/排挤情绪。不用想太多/太在意,做好自己就好~
日本ノ求職简历,面试❣️大学面接 模擬面接训练,求职志望動機・自己PR等9/221 赞同 · 2 评论文章

☘️追更:
求职面试也好,申报材料的日语水平也需要和本人有很好的匹配度,落差太大,很容易触动审核官的情绪。
比如,外语成绩,校内笔试,面试,书面材料(志望理由书/研究计划书,这几个部分的落差太大很很容被怀疑抄袭/违规,就算拿不出证据也不妨碍打差评,或在面试中狠劲戳问细节…
比如,个人陈述(志望理由书)用ChatGPT编辑,看起来挺不错,所以面试应该也很顺利吗?
+++
材料审核与面试审核是不同的,
尽管面试围绕着提交的书面材料进行,
但,绝不是因为材料写的逻辑严谨所以面试官没什么可以戳问,也只能问简单的提问,
恰恰相反,不论是材料内容还是面试回应内容,说的越严谨,问题也是相应水平的提问,包括日语,你说的越是流利,越快,面试官的日语也更贴近和日本人沟通的日语水准,
所以在面试的时候,就算日语流利的同学,也尽量放慢半拍或一拍节奏才好,
也不要因为面试官的提问节奏很快,对自己日语有信心所以跟着日本老师的节奏,很容易被带偏的,
面试沟通中,更重要的是准确听懂提问内容和提问意图,毕竟不是当方面输出,否则一不小心就会跑题,
实际上,还有很多关于这个学生为什么会被淘汰的问题。有必要自我分析和面试练习,还有对企业或大学信息的查询等。很多学生都在寻找一个正确的模范答案,但在很短的时间内,找到完美的方法可能很困难也不正确。一点一点地做好准备和准备,编辑定位符合自身情况的方法才是最贴切有效的。把握好节奏感,分寸感是非常重要的,盲目最求完美更不利于自己,但也是很难得。
+++
软实力测试上,面试的水还是很深的,人与人之间的沟通绝对不是单纯答辩内容那么单纯的,
具体理由中,有一个部分 让人“深思”,
中日两国同是汉字圈国家,日语里包含汉字,这绝对有利于中国学生的,同时也有负面潜在风险*坑 ,
尤其在理解面试官的提问内容与提问意图的时候,一不小心会出现“我以为。。。”这种,日语叫做「勘違い」
 还有,尤其是日语能力(包括语感)和自己想表述传递的内容难度(细致程度,深度等)之间的落差越大,“事与愿违”的反效果。
换句话说,缺乏语言能力的支撑,却想表达更细致,正确的表述内容的时候,负面效应也是难免的。这里的性格影响也很大,有时真的很难把控的,特に「思い込みタイプ」は尚更、、、。
+++
考研生也如此,日语都不怎么自信,
有些学生侧重如何降低被戳问,追问的机率,改来改去的反而把单纯的问题变得更复杂,原本不咋地的外语支撑难度也提高了,,,
有些学生的回答,侧重如何精准理解提问意图,以此来降低回答跑题或偏离的机率。
对可能被问到的问题,有分类成清晰的框架,大类,小类等,尤其对研究课题的具体解释包括研究动机,先行研究,问题意思,这里视点的专业性以及自身专业背景的匹配度,本科论文等不仅整体的思路框架清晰,也对细节处理中自身的短板,想避开的部分一一罗列出来,客观定位自己的差距在哪里,并针对性地考虑被戳问后的应对策略,

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
23樓 發表于:2024-7-8 23:24
某匿名用户:


各地都差不多吧
上大学期间有个哈萨克斯坦的留学生,从小就和父母在中国做生意。书写能力不太行,但口语非常流利。于是我们也就不再照顾他的中文水平了,各种文件材料,论文术语,网络流行语以及人际关系模式,都默认他能理解。结果就是,虽然照顾他的地方要比其他留学生少很多,但他做的不对的地方,要比普通留学生更令人反感。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
24樓 發表于:2024-7-8 23:24
kitlovelily​:


不妨换位思考,你身边有一个中文说得非常地道的外国人,还有一个中文说得磕磕巴巴的外国人,你会更愿意和谁接触多些?人都是趋利避害的,和外国人接触,自己首要的“利”,就是语言优势,有这个优势就能在交流过程中让对方跟自己的节奏走。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
25樓 發表于:2024-7-8 23:28
有印良品​:


想不出除了嫉妒你聪明之外还有什么负面情绪。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
26樓 發表于:2024-7-8 23:28
吴越大爷:


这是你的误解。
在日本15年,日语基本上是我不主动讲,日本人不太会认为我是外国人的水平。从来没有觉得日本人对我有抵触情绪。
但是有一点,你如果日语说的非常好,很多日本人会默认你懂得日本的一些常识和潜规则。要是在这方面出了问题他们可能会认为你是故意的。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
27樓 發表于:2024-7-8 23:29
作者:五鼎烹也行
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2424561696
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

对于黄种人来说,如果你的日语真的够好,能完美融入,日本人就不应该发现你是外国人
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
28樓 發表于:2024-7-8 23:30
作者:圣诞老豆110
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2419418786
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

应该是这样吧。
其实换咱们也差不多吧,如果一个日本人中文6到飞起,已经达到了任何俗语他都能和你对答如流的地步,可能你在意外之余也挺好奇的吧。。。(也可能有点抵触情绪或者排斥)
毕竟作为本国人可能语言上的优势就没有了,但一想到对方一个外国人如此精通你国家的语言,要是换做我可能也挺尴尬的,如果对方再熟知一些自己不大明白的东西,就比较没脸了,呵呵。
另外举个和提主提问略符合的例子吧,就是我本人的。。。
之前19年带我老妈去东京自由行的时候,这不从羽田机场出关后准备买票坐车去我们宾馆,我在机器上买好后因为还是不大确定关于这趟电车的时刻就过去用日语问了问出入口一个工作人员(本人日语水平一般,不过一般日常生活的日语听力还是可以的。。。),然后工作人员就是很简单的告诉我这趟车几点几分开,然后时隔大概多久来一趟这样的,全程工作人员中规中矩,没有很热情当然也没有很恶劣的态度;这里我就在想如果我不会日语的话,也可能这位工作人员会很热情的告诉我吧?因为毕竟也听说过不少咱们同胞不会日语问路的情况下,日本人都基本特别热情的帮忙指路甚至亲自带着过去,尽管他也未必顺路或者他不一定和你去的一个方向。。。
所以我觉得日本人知道我会日语后,可能默认我是可以凭自己的能力去解决很多问题的,所以就无需费劲口舌的告诉我很多另外的事情了吧。。。但遇到不会日语的,他们应该是会尽全力去帮忙,因为毕竟对方人生地不熟的,能帮就肯定帮。其实这种情况换咱们国内也一样,如果你遇到一个中文极好的外国人向你问路或者打听什么事情的话,可能你就只告诉他问题里想解决的问题,也就无需告诉他其他很多注意事项了。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
29樓 發表于:2024-7-8 23:30
作者:legacy
链接:https://www.zhihu.com/question/525448965/answer/2745836777
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

不会。
日语说得太好让其产生错觉,觉得是自己人,接着按照日本规矩要求你,这个是有可能的,抵触是完全没有的。如果你各方面超过日本人,包括建立在日语上的表达、辩论的能力,那么该跪的是日本人。日本人膝盖比较软,该跪的肯定会跪。
但是,人的能力是有限的。一个地方强了,其他就会弱。如果日语说得地道,那么其他事情可能就不够完美,这样会被进一步严格要求对待,但这不是抵触。
如果日语不地道,大概率会是其他能力出众。那么在少量交流的情况下,不大会产生冲突,相对更加融洽。取长补短,大家更是其乐融融。
日本人会对日语说得太地道的外国人产生抵触情绪,这种感觉会有,但这是不折不扣的错觉。
我在日本的美资企业做事。因为生意还是日本的生意,所以和日本同事说日语多一点,公司里的美国人,都坚持不讲日语,其实他们都是会一点的。
一个人说母语的时候,会有一种很大的气场。如果换成外语,即使流利地道,也就会显得唯唯诺诺没有自信的样子。第二语言就算说得和母语一样好,也是第二。其微妙的差异,就是中国人喜欢说的气场。
我和日本人争执的时候,不论是非,只要用日语就是他们的拽。所以如果是争执,我就坚持讲英语,大部分情况下,日本人会折服。
在日本的美企,遇到代表美国资本的美国人,他们是畏惧尊敬,但自始至终不把他们当成自己人。这点整个亚洲人民都差不多,会各种阴奉阳违,日本人也是奸诈得有点可怜。
我是中国人,在美国、日本都留过学,在日本时间更长一点,所以可以说很好的日语。有时候为了共同对付美国总部,在一些利益交换的地方,我们还是说日语。会说日语其实也吃亏,因为说英语可以虐日本人,但是说日语的时候,仍旧是他们的主场。
最后,用日语和日本人说话,这事情本身就是一种文化的强弱的体现。用日语,日本人不会抵触的,但是当你说日语的那一个刻,日本人会想,既然你都跪了,何妨跪得端正一点呢?
于是,你日语说得越地道,他就会希望你跪得越端正。
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目組長 二十級
30樓 發表于:2024-7-8 23:30
鲑鱼不说话​:


我既然不是日本人,对日本人来说有作为外国人的价值。而装作和日本人一样,一点都没有价值,对他们没有价值,那当然会遭嫌弃了。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:297 回複數:85
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2024-7-8 23:47
 
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。