目前共有104篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
3152 103
(轉載知乎)日语难在哪里?
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
91樓 發表于:2025-5-7 22:19

蜡笔小yin:


作为从教多年的高中日语教师,从学生实际的高考成绩来看,高考日语最难的地方其实还是在短时间内需要达到一定的写作水平。高中生的思维要通过初级的日语水平表达出来,并且相对能得高分的话,还是需要下狠功夫的。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
92樓 發表于:2025-5-7 22:20

不给销号:


加減。

就是我们说的分寸。

一句话你要说精准了。一段话你要有主题,前后逻辑通顺。

话不能说满,但要说服别人。

是真功夫所在。

高考水平的日语,好比GRE,理解要精准,选择题不能猜。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
93樓 發表于:2025-5-7 22:20

当年芴满床:


我目前的困境是口语卡在了一个瓶颈,好多年无法无法进步了。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
94樓 發表于:2025-5-7 22:22

蒋遇芬:


难在不能长期坚持。

只要肯每天花时间,循序渐进地认真学习,就能持续获得正反馈,相信所有一切都不是难事。

学习和减肥一样,主打就是一个自律,坚持。

如果是三天打鱼两天晒网的话,无论干什么,都很难成功的。

(天资异禀的大神,不在此讨论范围。)

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
95樓 發表于:2025-5-7 22:23

大林学长:


1.首先日语作为一种黏着语,他不像中文一样,可以一个字代表一个意思,而是需要进行连接,日语的大致语言表述为“体言助词+体言助词+……+用言“的语法结构。体言也就是所谓的没有活用的语言部分:名词、代词、数词;用言部分主要为:动词、形容词和副词。我们在使用它们的同时还要搞清楚跟着的助词是什么。

2.日语中的敬语体系非常的强大,据说日本本土人,有时候他们自己也会使用错敬语,更不要说我们这些没有学习过,因为日本人谦卑的文化,所以敬语也是日语中很重要的一部分,据说没有搞清楚敬语体系,很难融入日本社会,所以说学习日语,一定要好好的研究敬语体系。

3.日语的语气把握很难了解,在日语中有些强调语气[句子·の]或者[句子·ん]很容易在聊天过程之中被一笔带过,然后就很尴尬,你自己说了一大通,别人却不知道你在生气,这个会让人感到很尴尬

4.日语中外来语也是很奇葩的存在,像television这个在日文里用的是terebi,完全脱离了原有的单词,这就容易让人听不懂。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
96樓 發表于:2025-8-8 22:33

好奇的凯尔顿:


日语的难,难就难在每个阶段都有它给你出的难题。不像英语学到一定程度后你会有成就感,让你觉得接下来只要好好积累更多的英语词汇就好了。具体来说,日语每个阶段的难题是这样的:

1、零基础阶段

需要学习五十音图

。扭曲的文字,让汉语母语者有一种别扭感,说熟悉不熟悉,说陌生又好像在哪里见过。一个发音要记两个不同写法的假名(平假名

和片假名

),可以说这时候迈入了日语的第一个难关。

2、初级阶段1

总算勉强记完五十音图,翻开第一课的教学内容:那些转学生或外派出国工作的主角们要和你“瓦达西哇”了,这个时候你开始了痛苦的叽里呱啦跟读,听老师解释中文或者自己看中文例句,试图把两种语言一一对应起来。

学完每课4个简单的句型,课后还有20来个日语单词等着你,好在大部分是名词。

3、初级阶段2

就这样很辛苦地学习了几课,大概知道了“我是什么人”“大象在冰箱里”和表示方位的几个句型,但还没有背熟呢,动词的ます形就向你袭来。接着你会发现不仅有ます形,还有て形……这些词语变形把你搞得头大,每日课后的单词量还在增加,你却一个都不想背。

4、初级阶段3

就在你好不容易习惯日语单词变形时,打算做一套N5

的真题试试手,发现以前学得不扎实,一遇到考题上考你助词填空的时候总是出错。学学学,学个屁,在N5阶段就倒下了还怎么前进?你上知乎遇到好奇的凯尔顿建议你买一本日语基础语法系统学习一下,于是又花了很多时间牢固基础语法。

基础语法牢固了,你仿佛习武时被打通任督二脉,如有神助,什么标准日本语

、大家的日语

、新编日语

这些教材你都可以顺利地学下去,只需要反复记N5N4N3的句型和单词即可。

5、中级阶段1

终于来到了中级(上),不仅对话长了很多,还有课文等着你。然而,这个时候你发现不是光背句型就可以的,你被大量结构相似的句型吓到了,还有大量中文含义相同但你不知道日语该用哪个的句型需要你去辨析。另外,还有数量翻倍的单词等着你。

这个一招就能把人撂倒的わけ系列还不是最难辨析的。

6、中级阶段2

快坚持不下去了,单词和句型背又背不完,考题做了还总是错,一个简单的「それで」和「そこで」辨析就让人糊涂一整天。

你再次上知乎提问,收到好奇的凯尔顿建议让你换参考书,用那种日语原版引进的教材,它们用简单的日语去解释中高级语法,你读了以后豁然开朗,终于知道如何辨析这些相似语法了。

7、高级阶段

学完日语中级(上)(下)两册,你用同样的方法和参考书继续往下学,把高级两册也过了一遍,又是大量的新单词加更多相似句型涌过来。这两册仿佛你学会了,又仿佛什么都没有学。不管了,先背课文,为了考级,还买了专项教材补充学习,因为课本内容还不够。参加N1N2考试

也顺利拿到了证书,分数不高也不低。

8、准备出师

你心想着怎么说也苦读了初级、中级、高级6册日语教材了,单词和句型即使没有100%掌握,但手持证书应该可以开始做翻译、进入日企或者到日本工作了吧。然而事实上:

(在日本点餐的时候)这一大堆片假名单词是什么?

(需要使用敬语的场合)阿巴阿巴阿巴阿巴

(和日本同事聊天时)他们到底在说什么?

诸君若是觉得这篇内容有用,请留下一个小小的赞鼓励我的创作。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
97樓 發表于:2025-8-8 22:33


我的朋友很少:


语法比英语简单,词汇量比英语少。比中文难

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
98樓 發表于:2025-8-8 22:34

头发还好的程序员:


可能是难在懒上面了

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
99樓 發表于:2025-8-8 22:36

我英语算还行的,四级六百三六级五百五,雅思托福没用上没考,日语大学自己学的。想不通为什么会说日语比英语难,日语没有数没有形容词的三级,只有动词要变,而且动词变型特例比英语少。日语的接续也比英语各种从句和各种一万个乱七八糟介词的规则简单多了,无非就是体言用言两类。而且日语还有格助词提示成分,不需要特别强调语序。但是词汇确实比英语要求多一些。可能我还没学到难的地方,但现在只靠字典,基本看新闻和旮旯给木原文没什么问题。




作者:飞屋臭弟弟

链接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/1922604808772256999

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
100樓 發表于:2025-8-8 22:36

一个被调剂到日语系的怨种来答一波:

日语难学就是因为日语是各种不规律的结合体,相比之下英语的不规律都太温柔了呀

首先是日语的汉字发音不规律

就拿日这个字来说,保守来说也有hi、bi、ka、nichi、jitsu。这一现象很长一段时间被当成精日的炫耀资本:你看,汉语汉字的发音多单调,日语就不同了,一个汉字N个发音,我就不信你们记得住

拜托,这明明是糟粕,是日语没搞好正字法的后果,怎么在精日眼里倒成了优点了?照这么说,公交车可以刷卡、刷支付宝也是缺点呗?就该回到人工售票的时代对吧?

汉语一字一音,少数字一字2-3音,降低学习门槛,反而是极大的福利

其次是日语的句法不规律

日语的句子结构不存在统一的规律,而是由各种个别化的接续规则组成,记忆量爆表。相比之下,西班牙语的动词变位的记忆量真不算什么……



作者:雅韵青竹

链接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/1922600435354695334

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
101樓 發表于:2025-8-8 22:37

東大日本秋武老师:


有位考研生说:は、が等の区別使用が難しい。

確かに、初心者にとって助詞は難しいと思います。

日本人のだと、感覚でわかるけどどう説明すれば良いか難しい、

説明できないことでもないけど、文法解釈にはいろいろな用語や決まりがあるので逆に理解を妨げてしまうのです。

中国人学生から見ると、日本人のような言語感覚がないから、文法のルールで覚えるしかないから紛らわしく感じるのです。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
102樓 發表于:2025-8-8 22:37

王小小:


难在中国人总觉得“我大中华学日语小case”,“都是汉字背什么单词”。

除此之外,没什么难的,对中国人来说,日语就是很简单*。

备注:*号指通过n1n2考试,高考日语、考研日语;掌握生活工作用语到能与日本人流畅交流的程度;听懂看懂大部分日语作品、电视新闻,能用日语发表一定见解;写作出非母语水平的小说、议论文等。

*号不指:专业日语文学翻译,日语作家,同声传译,日本古代文学研究等pro水平。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
103樓 發表于:2025-8-8 22:37

-

学习日语就像追求一个哑巴美女,你喜欢她,却不知道她是不是喜欢你。

你给她发消息,她也有回应。

你约她出来玩,她也愿意出来。

但你却不知道,自己跟她之间的关系,进展到哪一步了!

是朋友之上?还是恋爱关系?

可以牵手嘛?可以拥抱嘛?可以接吻嘛?

你一次次的问,她却没有回应,你也不敢跨出那一步,害怕唐突了佳人。

你开始怀疑自己,跟她可以有未来么?


你开始胆怯,开始迟疑,开始退缩,开始在知乎上提问。

我能学会日语么?

日语到底应该怎么学?

我一周没学会五十音,还能学下去么?


朋友,语言的学习难度,在于没有进度条,不知道学习进展!

在于想得太多,听、读、写的太少!

在于想找到一些语法、规则,能毫无障碍的解决一类问题,却总是发现例外频出,这些规则看起来,好像不是那么适用。

其实包括日语在内,所有语言都是一种技能,它包含知识,但不仅仅是知识!

语言的学习,也十分简单,忘掉你其他所有的想法、担忧、焦虑,一篇篇的文章对话,不断地听读写。

让时间成为你学习的进度条,而不是在焦虑中虚耗的光阴。

-



作者:张口就违规

链接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/1919027817829636018

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目經理 二十四級
104樓 發表于:2025-8-8 22:37

作者:回旋镖发射机

链接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/1894063812090511446

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


这个答案我打算做持续更新,因为每个阶段发现难点都不一样。

一开始

以为中国人学日语最大难点无非是语法和单词记忆量。和英文无异,但是少一接触,就发现除了默认和所有外语共同的“量大管够”这个难点外。日语完完全全是另一个语言,中国人学日语的唯一巨大优势就是书写没障碍。

现阶段我发现

首先是往下学的话由于记忆负担太大,就和英文找词根一样,日语你肯定也得找这种东西。一找就发现日语其实没什么词根,所谓往根上捯,就是往古语里走。日语从古至今的演变,字面看完全是跳跃性的,比如为什么が和のに会在一个族群里?你说叫がに多好。

然后是说话的方式。你可以去试试硬翻,就是一个字都不添油加醋,直接翻译。英语国家的人,同个话题,说话的内容习惯和中国人比较相似。反而是日本人,在说同一件事情的时候,和中国人反而差别大。

这就导致了我回想之前回答过的一个知乎问题,说为什么日本人一张嘴就知道我是外国人。这会儿我敢说,绝对知道,因为脑回路真的不太一样, 虽然“整体”大家说的是一件事,但是“方式方法”真的不一样。尤其是在“感慨,感悟”一些事情的时候,“陈述”的话还好。

而且日语的语速和有些单词差异特别小。我刚刚还在听个新闻,他意思是说“最近大雪,[要出门]的时候要先看气象预报......交通方面[预留]更多时间”,这里就涉及到:出が「かける」とき和后面的時間が「かかる」这种差异在中文里几乎很少

差异小意思差异也不大,但是你就是要给他精确掌握的话,对中国人来说真的有难度。一边学日语,一边我连中文也有点怀疑了。比如我今天看到一个表达,【不...不行】这个在中文里到处都是这个结构,哪里都能用,小孩太吵了,我不说说他就不行。收到礼物了,我不去感谢一下就不行。迟到太严重了,我不去批评他一下就不行。这三个不...不行,日语里竟然是不一样的,我草啊.....


4.14 趁车在保养来更新一波

还是说回中文为参考,日文比较难的一些点。如果只停留在看见“事”到底是じ还是こと那太浅了。

我总有一个感觉,日文一精讲中文也不会。

举个例子说,我爱你,阿姨洗铁路。但你要说阿姨洗铁路,那就是玩玩梗:愛している。人家也能叫:

君のことが愛しているんだ

用中国人的情感世界是很难理解到のこと和ん的,硬翻就要变成:你的内外一切我都如此的爱着。你是不是有大病?但你如果这里因为他有大病跳过のこと,之后的学习就会好好教你做人。

我大概事学了半年以后,慢慢开始有所谓的“语感”。如果日本人在说一件事,他们一般是真的“先说事”。比如说:(到了饭点)我打算晚上去吃烤鱼。坦白讲,我听到你只是“打算”,后面就不想听了,管你去干嘛。但日语很刺激:晚上去吃烤鱼,我打算。我等于听了你半天搞下来只是你打算而已。


5.8

最近的一个感悟是关于整体的语言学习的。

不管是英文还是日语,我有一次非常慢的,逐字逐句的看了两个东西,一个是特朗普的演讲,我是直接看的英文字幕,一个是看了日文的原版小说《人间失格》的一段。

坦白讲,以母语中文为坐标,我们之所以听不懂一些东西,真的是因为文化原因。逐字逐句看,同样一件事情,发现中美日三国的表达方式完全不一样。相比较而言,中国人是最“就事论事”的,一般是简单明了把事情说清楚,废话不多。美国人特别喜欢鸡零狗碎的周边拿点进来,如果没有特别丰富的周边知识,你都不知道这会儿突然提那干啥。日本人又特别喜欢“反思”,根本就稀松平常的事情他们要颠来倒去论证。

这就导致了中文母语者去习惯日语,等于是在做加法。你要纯正日语思维,多少是要有点“哲人”思维。我举个简单的例子,看到过一片文章,歌词大意就是车让人,人过马路以后说了句谢谢。就这么个事情,那个反思啊。。。。。我的天

所以有时候日语难真的就难在这里,思维,思维,思维。交流沟通是要有预判的,毫无预判的那叫谐音梗。好好的再说刘德华的电影,突然跟你说高锰酸钾,中国人也接受不了,不管你中文什么水平。


回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:3152 回複數:103
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2025-8-8 22:37
 
©2010-2025 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。