作者共發了103篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
2810 102
(轉載知乎)日本人会不会认为汉字“破坏了日文的纯粹性”?
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
91樓 發表于:2025-5-8 20:20


起风了:


神经病,日文就是用汉字的,假名才是破坏日文纯粹性的那个玩意的。

日本没有汉字之前是只有语言没有文字的。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
92樓 發表于:2025-5-8 20:20

简姑姑:


日文有纯粹性吗?片假名是汉字偏旁,平假名是汉字草书,整个文字系统都是搬的汉字边角,哪来的什么"纯粹"?


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
93樓 發表于:2025-5-8 20:20
作者:细剑使明日奈
链接:https://www.zhihu.com/question/515137375/answer/35472528420
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

日本人大部分会认为汉字是日语最深最难的一部分,同时日本人很多时候潜意识只进行本国人-外国人二元分类,没有专门为中国人设定一个第三类,因此潜意识认为“外国人→日语不是母语→汉字难”,即便中国人,也会被代入这个外国人的类里面。


↑比如以前在日本的时候研究室的同学给我发信息就会把他们日本人名全部写成字母,因为觉得这样我会看得更加懂一点,他们觉得用名字里的汉字可能对外国人来说太难了,即便我中国人。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
94樓 發表于:2025-5-8 20:20


MR.Z:


红烧牛肉面不要面???

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
95樓 發表于:2025-5-8 20:20

宗木:


看了好几个回答发现大家答的跟我想的不一样,才看到问题是:汉字“ 破坏了日文的纯粹性”、

真不会。

汉字对日文有什么破坏性啊

片假名才是巨大的破坏性!


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
96樓 發表于:2025-5-8 20:21

纯粹性是一种玄学,在搞不清楚怎么好的情况下,搞点原教旨主义

经历过革命的中国人,基本放下了大部分关于纯粹性的执念。

就连马经都不一定要纯粹,都可以搞中国特色马经。

只有在一口吃的上,还纠结一下这玩意是不是正宗。

但...

也不太有执念,毕竟我只听过正宗北京烤鸭,没听说过正宗西湖醋鱼的~



作者:海边的乌鸦

链接:https://www.zhihu.com/question/515137375/answer/35200663160

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
97樓 發表于:2025-5-8 20:22

黑手:


明明是假名破坏了日文的纯粹性。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
98樓 發表于:2025-5-8 20:23


厚颜无耻之徒:


鄙人在看一部日本的盗版电影的时候,日语中文字幕。前戏是女主角弹钢琴,在前戏的时候我清楚的听见她说了一次piano。本来在一堆日语中有个英语单词并不奇怪。但是日文字幕并不是piano。我还特地回去看了一边。我没听错。

日文中,钢,琴,钢琴。三个写法,三个读音。其中钢琴压根就是英语读音。

我愿称日文是独立文字系统,纯粹的脑子有病的文字系统。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
99樓 發表于:2025-5-8 20:23


白前:



问这个问题干嘛不直接在外网问呢?说不定还能问询到日本人

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
100樓 發表于:2025-5-8 20:23

你学过日语吗?日语里面无数词都是一个音,不通过汉字根本分不开,比如一个いる就有居る、要る、射る、炒る、入る、煎る,かえる就有帰る、変える、買える、返る,一大堆写法,而且之间根本没什么关系。

还有一点就是,日语的介词和其他的词是不分开的,比如说は、に、て之类的词,又可以当做单词里面的构成,又是重要的介词,如果日语没有了汉字,没人看得懂的。



作者:Endragon
链接:https://www.zhihu.com/question/515137375/answer/22231989452
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
101樓 發表于:2025-5-8 20:24
作者:夏尔洛瓦
链接:https://www.zhihu.com/question/515137375/answer/5628100420
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

您以为假名就不是汉字了?假名其实也是汉字呀!假名是用汉字简化而成的表音文字。

明白了吗?日语中的假名和汉字,说到底都来自汉语。所以,日语哪来的纯粹?现代日语中,压根就没有日本的本土文字。


<img src="https://picx.zhimg.com/50/v2-f2ffdeba58ed68f2d21d25de79877cab_720w.jpg?source=1def8aca" data-caption="" data-size="normal" data-rawwidth="600" data-rawheight="583" data-original-token="v2-f2ffdeba58ed68f2d21d25de79877cab" data-default-watermark-src="https://picx.zhimg.com/50/v2-68de206091c7a35dc1d629196d575286_720w.jpg?source=1def8aca" class="origin_image zh-lightbox-thumb" width="600" data-original="https://picx.zhimg.com/v2-f2ffdeba58ed68f2d21d25de79877cab_r.jpg?source=1def8aca"/>

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
102樓 發表于:2025-5-8 20:24

Michael 霍:


赶紧把汉字去掉用纯粹的日文吧!

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
103樓 發表于:2025-5-8 20:24

kvar:


日文不能深究,一旦搞溯源,就会发现那就是中文加中文拼音。

日文中的汉字,就像一个学生学的不怎么样,会多出一笔或少一笔。

日文中的平片假名,汉语的古早拼音(字典里都有,台湾还在用)

要纯粹性?就是没有日语了


回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:2810 回複數:102
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2025-5-8 20:24
 
©2010-2025 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。