|
(轉載知乎)为什么韩语可以去汉字,而日语不能? |
項目組長 二十一級 |
Hayashi:
有漢字 可以一目了然的看懂意思 而不用猜 你試試所有中國漢字換成拼音來寫作看看?韓語是政治原因去漢字 造成了閱讀的不便 據說現在年輕人都不看書了 因為閱讀效率太差。
|
項目組長 二十一級 |
黄金:
也快了,对着满屏片假名懵逼的又不是没有,不规范用语和喜欢用泊来语都是直接导致片假名滥用。 年纪大点的日本人也吐槽,大概像这种感觉: 我们中国的国企老干部听到没留洋的新人汇报: “这个尅死的立意是让人民一看到就觉得哦森”……
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
Macrokill:
不请自来啦 —————————————————— 其实个人理解韩语的去汉字化本身就是失败的,单纯表音,平时生活还能靠语境理解理解,不至于有太大影响。等到了学术论文,用没有汉字的韩语谁看脑袋都大,几乎读不懂,已经有不少人呼吁恢复汉字了
|
項目組長 二十一級 |
某匿名用户:
我发现在这个回答里疯狂替日本辩护的人,一点进资料,清一色都是日语签名,搞得和精日一样,佛了。有的也硬要说成没的。客观对待日本不行吗?佛。
|
項目組長 二十一級 |
紫金鲤鱼:
我实际上应该考虑怎么让他们恢复使用汉字。那样更符合我们的利益。
|
項目組長 二十一級 |
真奥星夜:
一下这些词全都读作 seikou せいこう 成功 性向 精巧 性交 製鋼 精工 生興 西郊 星光 晴好 生硬
|
項目組長 二十一級 |
鬼庭:
假如汉字拉丁化也会很麻烦吧?比如xiangxianzaizhegeyangzi,会产生阅读障碍,而日语假如去汉字化,假名化,也会产生这种阅读障碍。
|
項目組長 二十一級 |
不是不能,而是国情的原因,朝鲜古代都是不是一个独立的国家,这好不容易独立若是还保留着宗主国的痕迹,日子久了恐怕人心思变,所以为了跟中国做出切割,保证民族独立。只能废弃汉字。 而日本没有这样的顾虑,日本虽然一段时间里也是中国属国承认中国的皇帝,但是大部分时间都是独立的,对中国没什么归属感,所以没必要进行切割。 作者:同桌的二大爷 链接: https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/543811464来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目組長 二十一級 |
挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。 没有哪个国家不能去汉字。汉字圈的国家如韩国、日本、越南,受历史影响,使用过汉字,但毕竟不是说汉语,使用汉字就是有利也有弊,去除汉字也是有利也有弊,就看怎么选择的问题。 韩国、日本是生活在中国的影子之下,想要竭力摆脱中国的影响,所以想去除汉字。而日本在近代现代比中国先进,没有心理阴影,不必去除汉字,以消除中国的影响,所以不在意使用汉字。 所以,这是为不为的问题,不是能不能的问题。 作者:雪湿舟 链接: https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/544575796来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
一期一会:
韩语我不了解,但是日语对当前的日语体系很重要,因为日语也和汉语一样有大量同音词(字),只有汉字能做出区分,所以日本人打字不会完全只打假名的,只打假名是无法正常沟通的
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
Ryan: 汉语也可以去除汉字啊,东干文。汉字在日语中长期中可以用外来词替换
|
項目組長 二十一級 |
某匿名用户:
日语是很多字母,相当于每个字母作为一个字而使用,所以有汉子就方便很多,例如老师せんせい(四个字母构成,相当于写了四个字)而韩语是每个元音辅音等组合成一个字,例如老师선생님(由ㅅ ㅓ ㄴ ㅅ ㅐ ㅇ ㄴ ㅣ ㅁ 字母构成),因此可以观察到组合方法千变万化,可以组成很多词汇,就不需要汉字的加持了。
|
項目組長 二十一級 |
安东都指挥使:
没有能不能的问题。。只有想不想的问题。。。
|
項目組長 二十一級 |
某匿名用户:
因為日本走在了韓國前面,看日本的『國語外國語化論』
|
項目組長 二十一級 |
王老爷子:
写汉字的目的不一样啊,日语的汉字是文字里本身就带的,属于文字的一部分。韩语里的汉字是为了区分单词的含义,它是一种拼音文字,很多单词是一个发音,平时说话的时候有语境不易混淆,但是在法律、论文上为了避免误解所以要标注汉字区分不同单词代表的意思。
|
項目組長 二十一級 |
且想一下完全基于汉字的中文,已经被人民群众搞的什么样子了,再讨论东亚文化圈的汉子问题。 无数次改个别词的普通话读音(坐骑jì—>qí),强行加上望文生义的词义(七月流火:天气转凉—>天气炎热),还有二简这种东西。 何况日语,韩语,本身不完全依赖于汉字,去汉字书写也更快(大多数情况)更好学(人民群众可不是知乎水平)。 干嘛不去。 作者:80度咖啡不加糖 链接: https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/589709829来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目組長 二十一級 |
去汉字化就放弃了表意文字 现在的韩语就是表音文字 日语里面同音不同意的词汇比韩语多 下面做一个例子(中文) ㄉㄚˋㄌㄨˋㄧㄥ ㄍㄞ ㄇㄟˊㄖㄣˊ(ㄉㄚˋㄅㄨˋㄈㄣˋㄖㄣˊ)ㄋㄥˊㄎㄢˋㄉㄜˊㄇㄧㄥˊㄅㄞˊㄉㄜˇㄅㄚ( 注音也算是表音文字了吧(比较像日文)韩文相当于不同的音组成一个字,但是还是表音。掌握了韩语的发音规则基本看到就能读但是意思就不一定了) 作者:九條 咲紀 链接: https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/557793505来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目組長 二十一級 |
指弹·权御天下:
谁说朝鲜语可以去汉字了?谁说日语不能去汉字了?包括中文,想去汉字都能去。可是你看看你看朝鲜语,废除汉字,只剩谚文,现在变成什么样了?跟我们看汉语拼音一样,要根据上下文来猜意思。再看看越南语,没了汉字,还尬搞书法,看着都尴尬
|
項目組長 二十一級 |
徐涛:
|
項目組長 二十一級 |
事实上,受儒家文明影响的国家,理论上都可以去除汉字。与韩国相比,越南整个文字都被换了一遍,而在上个世纪,我国也曾开展过过汉字拉丁话运动。 汉字的废立并不是问题,问题是废除汉字之后,你获得了什么,又损失了什么? 韩国废除汉字倒是干脆利落,可却没发展出足以取代汉字的文字,到头来自食恶果,不仅仅文化断层,拼音文字的歧义也使韩国吃尽了苦头,最后又灰溜溜的恢复了汉字的使用(于公务文件与交通标志上启用汉字)。 所以日本不是不能废除汉字,而是废除汉字代价太大,得不偿失。 作者:南森羽 链接: https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/573233942来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
|
項目組長 二十一級 |
慕容中关村:
粤语也可以去汉字,潮汕话也可以去汉字,关键是有没有必要,日语同理。
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
|
項目組長 二十一級 |
|
2409:8962:3b0:5a15:73d2:acc4:*:*
|
89樓
發表于: 2024-5-10 19:14
人民日报:毛主席语录 文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方向。
|
項目組長 二十一級 |
回復89樓 2409:8962:3b0:5a15:73d2:acc4:*:* 的內容:人民日报:毛主席语录 文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方向。
|