目前共有63篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
158 62
(轉載知乎)为什么中国人日语学习者对日语中的「カタカナ語」普遍存在异常强烈的抵触?
UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
31樓 發表于:2025-1-4 21:16

作者:T-RA
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3514115216
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

首先,对片假名词抵触,这不是我国日语学习者特有的。准确的说,是所有把日语作为第二外的初学者。这个是日语教育界公认的。原因的话我觉得有两个方面。

第一个是它本身自带的来源问题,里面有很多日本自创的单词和意思。所以欧美人其实也抵触。而且它们来源语种还五花八门,虽然大部分来源于英国,但是像タバコ、来自于葡萄牙语。烘焙类的还有很多源自法语,很难记忆。

第二个我觉得是教育体系问题,这个是主要原因。现行大部分的日语教材,先学平假名,再学片假名。然后词汇的读音还用平假名来标注。这就导致我们入门时候的那股激情放在平假名上,而且后期反复记忆,从而对平假名记忆深刻,甚至形成肌肉记忆。但是片假名的话,学习的时候激情会有落后,并且以后用的地方也不多。就会记不牢,看到后反应不过来,这样直接导致了抵触心理。这个可以拿我自己的体验来说。我自己对片假名没有抵触心理的触发点,是以前上班时候高强度输出片假名,和平假名有一样的肌肉记忆后就没有抵触心理了。现在平假名词,汉字词,和语什么的已经一视同仁,只有见过和没见过的区别。

另外补充一个案例。以前研究室日本同学教过一个爱莎莉亚小姑娘。日本同学为了解决这种抵触心理。入门初期就平假名,片假名同时教,让小姑娘做到一样的记忆深刻。结果小姑娘不负重望,丝毫没有抵触心理,而且后面比较偏好片假名,甚是碰到不会写的汉字词,全用片假名写。还给出理由:一样的读音,片假名笔画比较少。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
32樓 發表于:2025-1-4 21:16

李铮:


就是因为自己菜,不愿好好学外语。总觉得能靠汉字取巧一番。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
33樓 發表于:2025-1-4 21:16

一个大西瓜:


因为有汉字天赋加成,所以对于片假名就会莫名的排斥。

因为汉字词汇不需要去背,而片假名词汇是需要实打实去记忆的。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
34樓 發表于:2025-1-4 21:16

个人感觉抱怨的原因主要是因为作为中国人第一眼看到片假名的单词不能第一眼反应出来意思所以有这种情绪。

我和朋友有时候看到一些片假名的词汇只有念出来之后才能明白什么意思。但是我感觉对我们来说与其说是抱怨更不如说感觉挺有趣的,是一种很微妙的感觉。

此外,不光是中国人会这么想,之前跟日本人一起做实验,同研究室的博士哥让我和另一个日本人硕士去找一个五金件,博士哥发过来的是片假名,然后那个日本人也不知道,最后上Google查图片才知道这个五金件是什么。然后我就问那个日本人硕士对片假名词汇的看法,他就说常用的词汇没啥问题,这种不常用的乍一看他们也得考虑考虑,还是汉字词汇更舒服一些。



作者:苍穹上的臭鼬

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3521884894

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
35樓 發表于:2025-1-4 21:16

很好的问题。

而且据我观察,这一现象只出现在来自汉字圈的外国人中。母语是英语的外国人更喜欢读片假名。

我觉得原因是对母语使用汉字的人来说,片假名很反直觉

汉字是少有的表意的文字,而片假名没有含义只用来表音。二者认知节奏完全不同,容易带来混乱。如果汉字和片假名混用,相当于在这两种模式中不断切换,大脑更容易疲劳。

而且和英语不同,日语会先用大量汉字造成很好学的假象,再用片假名造成事实上的困难和认知的不协调。

至于剩下的,比如听得少,不会读,不熟练等,当然也很重要,但这些可以通过练习不断弥补。



作者:TS Rin

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3541235974

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
36樓 發表于:2025-1-4 21:16

细剑使明日奈:


韩语入声保留比较好。所以韩式外来语音节数控制得比较少。加上韩文都是拼成一个块状文字,阅读起来跟汉音词体验差别不大。日文的写的外来语平均音节长度明显拉开和语词和汉语词一个身位,加上用了另一套书写符号去写,因此阅读体验差别比较大。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
37樓 發表于:2025-1-4 21:17

作者:知乎用户7rf759
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/49636597329
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

well,我有注意到一些人好像默认了日语学习者都是很喜欢日本,做梦都想要去日本工作/定居的,以己度人了属于是。

为什么对于这个片假名舶来词有异常强烈的抵触情绪,恰恰是因为这些词除了用来和日本的年轻人吹水聊天没有什么用。

我学日语仅仅是因为对16-17世纪东亚史感兴趣,想看一些其它国家的文献罢了。鉴于韩国16-17世纪压根没什么谚文作品,越南也没有多少喃字作品,除了一些文学作品,所以学韩语越南语的紧迫性不是很大。但是韩国越南的历史爱好者怕是绕不过学中文。

你看这个,我最近辅助学日语的一期节目

我看到这句话,重点字典查了

历史

知识

养成所

这几个字的用法和读法,然后抄写了好几遍最后总结进生词本准备随时复习,至于中间那个片假名,我猜它是idol,然后瞄了一眼我就相当于是学过了,至于实际上是不是,我也不关心。

很多在评论区和我杠的其实都是这样一种心态,我好不容易背了那么多片假名单词,现在成了日本IP,身心都在日本了,你们知道我有多努力吗?我可不得好好在那些不愿意学片假名,不愿意积极融入日本的国人面前好好显摆一下,不然怎么显出我的厉害来。

我知道你很努力,然而这和我有什么关系,绝大多数学日语的可能这辈子都不会去日本工作生活的,这才是常态。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
38樓 發表于:2025-1-4 21:17

温柔:


让我们来来试试把中文做如下改动后,再禁止使用原来的中文,我想是个人都会进行喊马量极高的问候。

1.牛奶→秒可

2.茶→蹄

3.西红柿→托妈托

4.意大利面→帕斯达

5.听力考试→利是宁古

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
39樓 發表于:2025-1-4 21:17

雪鸽子:


学日语最终学的是英语,那些片假名的词汇都是英语等外来语变的如果英语好的话基本上就没有障碍,那些在日本的洋人,外人学起来都非常轻松,所以学日语最终还得学英语


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
40樓 發表于:2025-1-4 21:18
作者:伊达五郎八
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3518722632
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

第一,对中国人来说,日语中汉字越多,那么80%的情况这句话越好理解。而片假名显然不是这样,中国人天然看不懂假名,包括平假名。

今何時?虽然不符合汉语语法,你知道这大概率是问“今天几号”或者“现在几点”;

君は何処だ?君何处?你在哪?

いまなんじ?きみはどこだ?这谁看得懂。

第二,对于很多中国人来说,不在乎。日本人用着爽不爽,关我什么事?但是用假名我看不懂,这就关我事了。你没看日本人自己都在说“全是片假名鬼看得懂啊”吗?说明乱用片假名他确实不好啊!

第三,汉语和日语的特性不同。汉语的基本单位就是汉字,汉字与他代表的东西有强相关性,至少99%的汉字都有其独特的含义,因而出现汉字时中国人更容易联想到这个字代表的东西;而日语的基本单位则是假名,很多假名单字摆在那里并没有任何含义,这对汉语使用者来说是很不熟悉的。

题主提到了“为什么没人指责韩语外来语过多”,因为韩语连汉字都不用了,直接开始用自己开发的文字,本来大伙也不知道他用的是本土词还是汉语借词还是西方语借词,不存在区别。

而英语借过来的外来词虽然也很多,但同韩语一样,本身中国人就不用字母说话写字,再加上英语的音标逻辑一坨大便,和汉语拼音、俄语、德语这种常见的所拼即所读相去甚远,所以是否外来对中国人来说没有什么明显感知。

但对说日语的日本人来说,汉语借词本来也是外来词,并不比西方语借词更好理解,反而直接使用片假名音译,大家起码会读。比方说,「縄」「知能電話」真就比「ロープ」「スマホ」更好吗?

写你都不想写这么复杂的汉字,明明写两三个假名就好了。

而在口语中,由于同音词存在,很多汉语借词还必须要根据语意才能判断意思。例如「このきかいは一番大事だ。」

你怎么知道这句话,说的是这个机会是一番大事,还是这台机器是一番大事呢?

然而,如果说的是このチャンスは一番大事だ,你很轻松就能明白,说的是这个机会至关重要。

第四,这些片假词时常还有一些“日本人才懂的微妙的区别”,就比如网友所说的“milk传入之前日本人不喝牛奶吗”,事实上“牛乳”这个词依然很常见,如下图。


图源来自知乎

据说“牛乳”更偏向纯牛奶一类的东西,而“ミルク”更偏向乳饮料、在一些饮品中作为添加物使用的牛奶。

不过我平常没有说日语的需求,最多写点日语,所以我还是会更多使用汉字词,毕竟更符合我的使用习惯。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
41樓 發表于:2025-1-4 21:18

舌战小仙女:


因为好多学日语的英语不好,后来发现学了日语等于还要学英语,绝望了

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
42樓 發表于:2025-1-4 21:18

舌战小仙女:


因为好多学日语的英语不好,后来发现学了日语等于还要学英语,绝望了


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
43樓 發表于:2025-1-4 21:18

ChildlessCatLich:


因为直接写英语我就不用费劲拼出来了啊

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
44樓 發表于:2025-1-4 21:18

日语初学者报道 其实我学日语的接受速度也比较快 一个下午的时间就认清了五十音图 能读课文 但是不保证音调正不正确 遇到汉字暂时还需要看上面的假名注音

我能完整的写下来平假名 但是片假名经常记不清或者搞混 除非读出来

一开始不想学日语的原因是因为不喜欢片假名 感觉像拆开的汉字 让我看得很不舒服 再加上日本越来越喜欢用片假名表示的外来语描述本身就有的平假名词汇……我真的感到头大 每次看到外来语都能硬控我十几分钟搁那儿一个个认

想起来那句官方吐槽:卧槽满屏幕片假名鬼看得懂啊……?



作者:Davarich.

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3576992238

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
45樓 發表于:2025-1-4 21:19

南票诚至金开志愿:


不会英语的:我就是不会英语才高考考日语,又让我变相学英语

会英语的:学完这玩意英语发音都不标准了,what's up

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
46樓 發表于:2025-1-4 21:19

其实这东西某种意义上可以当作中国人学习日语的一种优势

想想看,世界上最适合学日语的外国人是中国人(会汉字,会英语)和朝鲜人(会语法,会英语)

katakana会日式英语读法了是真的可以看出意思的

当然了那种片假名地狱确实比较吓人

以及最不能理解的把中国的名词有时候翻译成katakana表示的音译,按理说应该意译或者汉字加音读

最愚蠢阴道的其实是英语当中的外来词

去看看医学英语就知道了



作者:cutelele001

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/49553255427

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
47樓 發表于:2025-1-4 21:19

Laurant:


连日本人自己都吐槽的东西外国人就更不用说了。

类比到中文大概是:

这个破恩奥格非真的好一颗赛艇,我好来克,给我万斯帽。

瓦它西你轰沟瓦咖哩嘛森。

你会英语/日语的话,能看懂我在说什么,但是会觉得我有点什么大病,放着好好的中文不用,非要弃简从繁搞外来语。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
48樓 發表于:2025-1-4 21:19

Dolja:


日本人自己都烦越来越多的平假名外来语,非母语学习者嫌烦不是很正常么。

君の日本語は本当に上手ですね。

ユー スピーク ジャパニーズ ベリー ウェル。

你就是换了日本人看第二句也头大。

主要还是日常词汇被大量外来语入侵的背景下,以前还有人意译一下造个汉语词,现在直接音译成片假名就拿来用了,既没水平又恶心人。

至于后天学习外语本来就是一个反本能的输入过程,所学语言跟自己已掌握语言差距越大抵触越大,中国学习者在有汉字优势的前提下,对汉字词汇接受度高,对非汉字词汇接受度低,两者相较之下就容易抵触片假名,就像我们学韩语吐槽辅音,学法语吐槽阴阳性,学西语吐槽大舌音一样。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
49樓 發表于:2025-1-4 21:20

西瓜味冰糖:


不习惯或看不懂カタカナ的,基本上也看不懂汉字的ひらかな,并且一般和语词词汇量也不行,说白了就是过于依赖中国人的汉字识读优势罢了。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
50樓 發表于:2025-1-4 21:20
作者:劍橋大師兄施紀賢
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3523481091
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

题主作为持日本国籍的日本人,连数据都没有就下结论。

这说明日本教育真的远不如英国。

毕竟在日本经济最辉煌的1995年,日本所有的大学加起来都比不过剑桥大学。

我也喜欢日本文化,但是客观地说英国菜远超日本菜。

日本所谓的咖喱和苹果糖都是抄英国的。

德国其实比日本厉害很多,无论科技还是经济。

日本不但被德国远超,也被香港特区远超。

2023年香港收入中位数历史性地远超东京。

香港收入中位数约为20000人民币,日本收入中位数是13000人民币。

日本收入最高的城市东京的中位数是15100人民币。

数据来源于日本厚生劳动省:https://www.mhlw.go.jp/toukei/itiran/roudou/chingin/kouzou/z2023/dl/13.pdf

香港人均寿命,人均GDP,中位数收入,可支配收入都远超日本。

知乎很多人吹捧东京,贬低香港,但香港收入却远超东京。


按人均860万日元算,东京都人均GDP是5.7万美元。香港人均GDP是5.2万美元,超不过很多。但日本790个城市,只有东京人均GDP超香港。日本700多间大学,没有任何一间超港大。

香港人均GDP突破五万美元,这是日本从来没有做到过的。

英国qs榜上香港大学21名,东京28名。

美国usnews榜上香港大学55名,东京大学81名。

无论英国还是美国都认为香港大学远超东京大学,这是一个非常客观的事实。

香港大学毕业生的平均月薪也远超东京大学毕业生。

2023年日本与香港的人均差距达到历史最高,日本比香港低了2万美元。

1996年,香港回归前,香港人均gdp是24818美元,日本人均gdp是39150美元。香港人均只有日本的63.3%。

2023年,香港回归后,根据imf估计香港人均gdp是52000美元,日本人均gdp是33000美元。香港人均已经是日本的157.6%了。

2023年香港人均寿命也远超日本,这说明了粤菜不但比日本菜好吃,而且比日本菜健康。

香港人一年单单在深圳的消费都超过了在整个日本的消费。

2023年德国人口只有日本的66%,但是德国gdp总量却是日本的106%。

从目前的经济形势看,2024德国gdp总量可能是日本的112%。

德国经济已经全面超越了日本,这是一个客观事实。

未来德国经济将继续全面远超日本。

英国和法国gdp超日本概率也不小。

我在日本生活十几年了,没有任何贬低日本的想法,都是客观的。

欧洲发达国家其实都有进步。

很多人把日本和欧洲并列,其实日本和欧洲完全不是一个量级的。

单单从欧洲拿一个德国出来,德国的gdp总量和人均gdp就已经远超了日本。

英国和法国虽然gdp总量稍微比日本低,但是人均gdp远超日本。

日本人均gdp远低于英美法德意加澳及爱尔兰奥地利丹麦荷兰瑞士比利时新西兰等欧美国家。

发达国家之间也有差距,日本人均就比欧美国家低很多。

事实上,日本的音乐远不如英国和德国。

从巴赫到贝多芬、瓦格纳、卡拉扬,再到重金属、电音,德国对音乐的贡献远超日本。

单单一首贝多芬的《欢乐颂》就超越了所有日本歌曲。

在英国美国留过学的朋友都知道,德国音乐家汉斯·季默(Hans Zimmer)在欧美的知名度远远超越所有日本音乐家。

未来日本与德国在音乐上的差距还会更大,因为在2023年,德国无论是人均GDP还是GDP总量都远超了日本。

英国一首《Never Gonna Give You Up》在美国的知名度就已经超越了所有的日本音乐。

英国并出了许多对全球极富影响力的歌手及乐团,像是电台司令、披头士、比吉斯合唱团、冲击合唱团、单向组合、铁娘子乐团、犹大祭司、平克·佛洛伊德、性手枪、谁合唱团、深紫色乐团、滚石合唱团、酷玩乐团、皇后乐团、创世纪乐团、超级流浪汉合唱团、爱默生,雷克与帕玛(Emerson, Lake & Palmer)、埃里克·克莱普顿、洛斯图尔特、罗克希音乐乐团、Foghat、奇想乐团(The Kinks)、Rockpile、超凡乐团(The Prodigy)、艾尔顿·约翰、绿洲合唱团、布勒乐团、齐柏林飞船合唱团、坏公司合唱团(Bad Company)、谬思合唱团、幻觉皮衣合唱团(The Psychedelic Furs)、流行尖端乐团(Depeche Mode)、治疗乐队、黑色安息日、史密斯乐团、比利·爱多尔、大卫·鲍伊、险峻海峡合唱团(Dire Straits)、ELO、异教乐团(The Cult)、Yes、警察合唱团、放荡乐团等。

英国在影视方面的文化输出也远超日本。

单单希区柯克对电影的贡献就已经超越了整个日本影业。

但英国不止有希区柯克,还有克里斯托弗·诺兰、雷德利·斯科特、史蒂芬·戴德利、保罗·格林格拉斯、马修·沃恩。 詹姆斯·伊沃里、彼得·格林纳威、肯·罗奇、迈克·李,丹尼·鲍尔、盖·里奇,克里斯托弗·史密斯、史蒂夫·麦奎因等等著名导演。

单单《哈利波特》系列电影在全球的影响力就已经超越了所有日本电影。

2023年世界500强中英国壳牌公司排第9名,远超所有的日本企业。

日本GDP占全世界GDP的比重从1995年的17.7%降到了2023年的3.5%。

1995年的英国人可能会觉得日本人的工资高,但2023年的英国人只会觉得日本人的工资不过如此。

日本人均GDP远远落后于欧洲国家(比如德国)。

2023年日本人均GDP是3.3万美元左右,德国是5.3万美元左右。日本人均GDP比德国低了2万美元,未来差距还会变大。

而且德国gdp总量也远超了日本。

1995年日本人均GDP高是因为货币协议引起的汇率虚高,2023年日本人均gdp低是因为竞争力下降导致的汇率实低。

1995年的日本人均GDP是虚假的虚高,2023年的日本人均GDP是真实的实低,这是一个重要事实。

这是一个十分客观科学的事实,没有任何贬低日本的意思。

1995年欧美的经济还没完全从冷战的阵痛走出,而中国和韩国的很多产业还在追赶发达国家,所以就显得日本经济相对比较强。

即使在日本经济最辉煌的1995年,日本所有的大学加起来,也都比不过英国的一所剑桥大学。

即使在日本经济最辉煌的1995年,日本所有的大学加起来,也都比不过英国的一所牛津大学。


牛津大学校徽

如果说日本是“失去的三十年”,那么欧洲就是“严重地失去的七十年”。

其实日本没有失去的三十年,反而欧洲真的有失去的七十年。

如果不是冷战影响了欧洲发展,英法德的gdp总量至少是日本的三倍,人均gdp至少是日本的六倍。

七十年的冷战严重地拖累了欧洲的经济发展。

欧洲失去了七十年,但是人均gdp还是比日本高很多很多。

有些人说日本gdp比德国低是汇率因素,如果日本gdp比德国低是汇率因素,那日本gdp比德国高是否也是汇率因素呢?

还有人说算本币的话日本经济增长很快,如果算本币的话津巴布韦狂喜,津巴布韦就是头号经济强国了。

很多人说中国靠人口多才让GDP总量高过日本,那日本何尝又不是靠人口多才让GDP总量高过英法加澳。德国人均GDP比日本高一大截,英国法国加拿大人均GDP也都比日本高一大截。

某些日本人和日本媒体,跟中国比就比人均GDP,只字不提中国GDP总量,跟英法德加就比GDP总量,只字不提人均GDP。这样是不对的。现在连GDP总量都不如德国了。

欧洲作为冷战前线,冷战拖累了欧洲的发展,令到日本的GDP总量超越了英法德。

冷战结束,欧洲经济复苏,现在爱尔兰的人均GDP都有日本的三倍了。

要知道,德国人口只有日本的66%,德国人口比日本少了整整四千万人。在这种情况下,德国GDP总量能远超过日本,确实很厉害。我的日本朋友也对德国的快速发展感到震惊。

英国游戏产业规模没有日本大,但英国在很多游戏领域远超日本,没有任何日本游戏的销量比得过英国游戏GTA5。

GTA系列作为美国人出资英国工作室做的游戏当然算英国游戏。

正如美国人出资日本工作室做的动画也算日本动画(例子:网飞的日本动画)。

日本人出资美国工作室做的游戏也算美国游戏(例子:战神系列,蜘蛛侠系列,最后的生还者)。

有人说日本人看中国人,相当于中国人看越南人东南亚人印度人,这个说法是不客观的。

主要理由有以下几点:

1.中国大学排名远超日本。清华大学,北京大学,香港大学的国际排名都超了东京大学。无论英国qs榜还是美国usnews榜都是如此,英国美国都是这样认为的。况且东亚有史以来最强的科学家就是清华大学毕业的中国汉族人杨振宁。

越南印度的大学排名比不过中国。

2.中国的gdp和影响力远超日本。中国gdp是日本的430%,香港特区的人均gdp在回归后远超日本,已经是日本的157.6%。中国的手游和app卷席全球,在欧美的年青人当中非常流行。

越南印度的gdp和影响力比中国低太多。

3.中国人学习英语的能力远超日本。中国人学英语不但比日本人快,而且口语比日本人标准。在英美加澳的中国留学生,英语普遍远超日本留学生。

越南人东南亚人英语不比中国好,印度的话英语还不错。

4.中国人均肉类消费超越了日本。中国年青人普遍比日本青年人高,比日本青年人强壮。

越南人和印度人的人均肉类消费比不过中国。

5.中国古代汉字和近代英汉词典新词被日本大量复制。

越南和印度的文字几乎对中国没有影响,无论古代还是近代。

综上所述,中国很多方面已经超越日本,但是越南和印度很多方面没有超越中国。

其实英国美食也远超日本美食。

英国饮食在美国受欢迎程度远超日本,日本所有美食加起来都不及英国一个三明治的影响力大。

各种三明治,特别是用精细白面包片(去掉面包边)做成的迷你三明治,还是在美国很常见的。常见的种类如蛋黄,金枪鱼(罐头),还有黄瓜三明治都是非常经典的,做下午茶也很典型。店里卖的当饭吃的三明治里,夹烤牛肉(roast beef)的在美国一些地区很流行。三明治是英国人伟大的发明,比他们搞出来的切片面包更伟大英式酒吧文化也挺普世的,世界各地的酒吧,多多少少受到影响

英国的三明治,金枪鱼,夹烤牛肉,炸鱼薯条在美国都是日常饮食了。

美国人吃茄汁焗豆(英)多还是吃纳豆(日)多,吃夹烤牛肉(英)多还是刺身(日)多,吃三明治多(英)还是寿司(日)多,相信大家心里也有答案。

很多人对英餐和日餐有双重标准,外来菜系到了日本就瞬间变成日本菜(比如中国的拉面和印度的咖喱),外来菜系到了英国就只能是外来菜系。

英国菜其实无论口味还是历史底蕴都远超日本菜。

其实英国菜很好吃,很多欧洲各国的菜式美食传入英国数百年甚至一千年,早已经成为英国美食的一部分。

那些不承认英国有英式咖喱英式法餐英式意餐的人,也请不要承认咖喱天妇罗拉面是日本菜。毕竟拉面是中国的,天妇罗是葡萄牙的,咖喱是印度的。

咖喱传入英国几百年,有些人拒绝承认有英式咖喱。咖喱传入日本不过才一百年,有些人却承认有日式咖喱。这是很没有逻辑的事情。

有些人狡辩说三明治是面包夹肉,太简单所以不能算英国菜。那寿司是饭加菜,也是非常简单,饭加菜全世界都有(西班牙海鲜饭也是饭加菜),所以寿司不能算日本菜了吗?

法餐意餐西班牙餐传入英国至少七百年,有些人拒绝承认有英式法餐意餐西班牙餐;葡萄牙的天妇罗传入日本不过三百年,有些人却承认天妇罗是日本菜。

以比日本严格苛刻十倍的态度来定义英国菜,再把英国好吃的美食剔除出去,自然就得到英国是美食荒漠的偏见。

英国街头随便一家卖炸鱼薯条的街头小店,都比东京的高级餐厅好吃。日本菜还不错,但确实比不过中国菜和英国菜。

欧洲就算被冷战影响了发展,科技水平也还是比日本高很多。

举个例子:

即使在日本经济最辉煌的1995年,日本所有的大学加起来,也都比不过英国的一所剑桥大学。

在一般印象中,德国东部经济比德国西部差很多。

即使如此,德国经济较差的东部地区(原东德)的人均GDP都比日本人均GDP高一大截,更不要说德国西部地区了(原西德)。

要知道,21世纪以来,英法德的人均GDP虽然高了日本一大截,但鉴于英法德人口远比日本少,所以英法德经济总量没有超过日本。

但是在2023年,德国无论是人均GDP还是GDP总量都远超了日本。

在发达国家当中,日本人均GDP的确属于比较低的那一档。

2024年的日本与英美法德加澳意爱的人均GDP差距越来越大。

2024年德国人口只有日本的66%,GDP却有日本的112%。

2024年英国人口只有日本的50%,GDP却有日本的87%。

2024年法国人口只有日本的50%,GDP却有日本的77%。

2024年加拿大人口只有日本的30%,GDP却有日本的52%。

2024年澳洲人口只有日本的20%,GDP却有日本的45%。

2024年意大利人均GDP超越日本,日本人均GDP在G7中排第7,位列倒数第一。

2024年爱尔兰人均GDP历史性的达到了日本的3.7倍。

2022年洛杉矶的GDP总量超越东京,现在美国已经有两个城市(纽约和洛杉矶)的GDP总量超越了东京,按人均GDP算的话纽约和洛杉矶的人均GDP远超东京。

2024年英法德加澳等欧美国家人均GDP远超日本。

其实按移民比例来说,日本的移民倾向比中国高很多。

日本1.2亿人,在美的日本人200万;中国14.5亿人(包含港澳台),在美的华人500万。

换算下来,1.2亿的中国人当中只有41万人移民美国。

所以日本移民美国的比例大概是中国的5倍。

日本1.2亿人,在巴西的日本人200万;中国14.5亿人(包含港澳台),在巴西的华人15万。

换算下来,1.2亿的中国人当中只有1.24万人移民巴西。

所以日本移民巴西的比例大概是中国的161.3倍。

日本菜与中美欧的差距也越来越大。

日本文化输出一直比不过英国。现在很多方面也被中国和韩国超越。

英国电影电视剧远超日本电影电视剧,就不用多说了,英国演员和导演在好莱坞纯在感也比日本演员和导演高得多。

全世界销量最高的3A游戏《GTA5》也是英国人做的,GTA5由位于英国的Rockstar North工作室开发,而Rockstar总部则是由两个英国人创立的美国公司。

日本目前有25位诺奖得主,日本所有诺奖得主加起来的成就都比不过杨振宁先生一个人。

正如即使在日本经济最辉煌的1995年,日本所有的大学加起来,也都比不过英国的剑桥大学这一所大学。

美国的确给杨振宁先生提供了科研机会,但归根结底还是杨振宁本人有本事。换个角度想,那么多日本人在美国留学,怎么不见这些日本留学生能取到杨振宁级别的成就?

杨振宁先生的伟大成就对整个人类来说是世界级的史诗级的。很多日本右翼贬低中国科学的时候都不敢提杨振宁,因为这些日本右翼心知肚明,任何日本科学家和杨振宁先生相比,都将黯然失色。

杨振宁是全人类历史上最伟大的几个物理学家之一,杨振宁在物理学上的贡献是史诗级的,极其伟大。日本没有科学家能比得过杨振宁。

杨振宁的主要成就如下:



相变理论
玻色子多体问题
杨—Baxter方程
1维δ函数排斥势中的玻色子在有限温度的严格解
超导体磁通量子化的理论解释
非对角长程序
弱相互作用中宇称不守恒
时间反演、电荷共轭和宇称三种分立对称性
高能中微子实验的理论探讨
CP不守恒的唯象框架
杨—Mills规范场论
规范场论的积分形式
规范场论与纤维丛理论的对应东亚有史以来最强的科学家就是清华大学毕业的中国汉族人杨振宁先生。

2021年诺贝尔化学奖得主戴维·麦克米伦(David W. C. MacMillan)是拥有英美双国籍的苏格兰人,戴维·麦克米伦和杨振宁一样,在本国大学毕业后去了美国升学。大量苏格兰人认为作为苏格兰科学家的戴维·麦克米伦是苏格兰的骄傲,美国本地人也认可戴维·麦克米伦是苏格兰科学家。

杨振宁和麦克米伦一样,都有本国国籍。

杨振宁出生于安徽省,母语安徽话。法律上的国籍身份是中国,他本人的自我认同也是中国人。毫无疑问,杨振宁就是百分百的中国人。

再举个例子,日本足球国家队的队员大部分都在欧洲球队踢球,那这些人算日本球员吗?

即使日本步入发达国家多年,日本至今没有任何科学家比得过杨振宁。

杨振宁先生不但学术上超越了100%的日本人,英文能力也超越了99.999%的日本人。

因为东亚有史以来最强的科学家就是清华大学毕业的中国汉族人杨振宁先生,所以清华大学的国际排名比东京大学高是完全没有问题的。

很多有关日本诺贝尔奖的数据都有误,把外国国籍的日裔也统计了。

南部阳一郎、中村修二、真锅淑郎、石黑一雄都不是日本公民。

除非他们像杨振宁一样改回母国国籍,否则都不能算日本的诺贝尔奖。

其次,即使日本步入发达国家多年,日本至今没有科学家没有物理学家比得过杨振宁。

我实在搞不懂,日本为何至今都没有出现一个可以比得上杨振宁的科学家。

无论是美国的USNEWS榜单,或者是英国的QS榜单,清华大学和北京大学的排名都比东京大学高。这其实是一个很客观的结果。

清华大学、北京大学都有诺贝尔奖获得者。

杨振宁毕业于清华大学,李政道和屠呦呦毕业于北京大学。

杨振宁和李政道远超所有日本科学家,所以清华大学和北京大学的世界排名比东京大学高是很正常的。

李政道研究领域涉猎广泛,包括高能物理学(即粒子物理学)、量子场论、核物理学、统计物理学、天体物理学、流体动力学(即湍流理论)、多体物理学和固体物理学(后演变为凝聚态物理学)、量子力学以及广义相对论等诸方面,在理论结构和唯象分析方面多有建树。开辟了弱作用中的对称破缺、高能中微子物理以及相对论性重离子对撞物理等科学研究领域。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
51樓 發表于:2025-1-4 21:20

作者:汐桜柚shio
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3558049387
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

因为日语有汉字,浏览文本的时候有种做完形填空的感觉,看不懂可以脑补。而专业领域因为有完整的上下文,不认识的单词有更多的内容去帮助补全

以下是一道知识水平不超过生物选修一的题目,如果还有印象的话不难做对

頂芽優勢は,頂芽が側芽の成長を抑制し優先的に成長する現象である。頂芽優勢の制御にはオーキシン,サイトカイニン,ストリゴラクトンの3つの植物ホルモンや糖が重要な役割を担っている。オーキシンは頂芽で作られシュートの下側に極性輸送され,頂芽から下がってきたオーキシンは腋芽(側芽の一種)の成長を間接的に抑える。腋芽周辺でのオーキシンはストリゴラクトンの合成を誘導し,これが直接的に腋芽の成長を阻害する。一方,サイトカイニンは根からシュートへ移動し,オーキシンやストリゴラクトンの作用に拮抗して,腋芽の成長を促進する。また頂芽は糖の重要な消費場所であり,オーキシンの主要な合成部位となっている。
次の文章は頂芽優勢について述べたものである。()内に入る記述の組合せをA~L から選べ。(5 点)
頂芽を切り取ると,腋芽が受けとる糖の量は(ア )が,腋芽周辺のストリゴラクトンの合成量は(イ )。サイトカイニンを過剰に合成する変異体では(ウ )。
① 増える ② 減る ③ 変わらない
④ 通常より腋芽の成長が促進される ⑤ 腋芽の成長は通常の植物体とほぼ変わらない

阅读完之后有什么感受?应该猜出上文的“オーキシン,サイトカイニン,ストリゴラクトン”是3种不同的植物激素,而由“極性輸送”可以猜出“オーキシン”是生长素,那这题就能做了。

(原题来自“日本生物学オリンピック2023予選問題,可以在JBO官网下载)

但是看小说时就没有这种耐心和能力。一个原因是给人猜的范围太广了,还有因为阅读速度的问题。

裸足でスリッパを履き、仙台さんを従えてキッチンへ向かう。スーパーの袋の中から、カップラーメンを取り出してお湯を沸かす。

 対面キッチンの向こう側、カウンターに座る仙台さんの前に蓋を開けたカップラーメンを二つ置くと、彼女は不思議そうな顔をした。

「なにこれ?」

「カップラーメン。見てわからない? もしかして、お金持ちの仙台さんはカップラーメン見たことがないとか?」

「カップラーメン見たことがないくらいお金持ちだったら、今の高校じゃなくてごきげんようって挨拶するような学校に通ってるんじゃない?」

这段文本中,“カップラーメン”出现了很多次,但是上下文的内容并不能帮助认识到它的大意。日常生活中的物品范围太广了。

「それに、カップラーメンくらい食べたことあるし。あっ、もしかして宮城家って貧乏?」

在下文中又出现了这样的句子,这时可以理解到“カップラーメン”是一种食物。再返回前文中的“お湯を沸かす”“前に蓋を開け”才能提供足够的信息,来猜“カップラーメン”应该是方便面。当然,直接读出来“cup lamian”也能理解它的意思,但是看小说时频繁停顿带来的体验感就没那么舒适了。

(来自《週に一度クラスメイトを買う話》第3話)

上面生物题目应该分别选1、2、4,选对了吗π_π

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
52樓 發表于:2025-1-4 21:21

爱幻想的小阿清:


片假名很难念,本身是从英语或者法语的读音来的,但是又要用日语去读,所以在读上面就很拗口。好不容易读习惯了,再想说标准点的英语也难了。另外认方面,本身日本有很多汉字对于中文母语的人来说比较轻松,即使是平假名至少笔画多一点好区分。可片假名都长的十分相似。分不清啊。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
53樓 發表于:2025-1-4 21:21

newseablue:


首先这个问题就带有强烈的以偏概全的意味,问题如果修改为:为什么有些中国人对日语的平片假名存在强烈的抵触?是不是会更好?


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
54樓 發表于:2025-1-4 21:21

作者:日语美依老师
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3501002146
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

カタカナ語一股日式寿司味,太难背诵了。相比之下,咱们中国人更加喜欢背诵日语汉字。

在说到,给大家讲一下什么是カタカナ語、我们应该怎样高效的背诵カタカナ語。

什么是カタカナ語?

カタカナ語也叫日语外来语(借用语)。从字面中咱们可以看出,カタカナ語是由一堆日语片假名

组成的,是借用别的国家的语言。カタカナ語主要是借用的欧美国家的语言。

其实,不仅仅是日本,我们中国也会借用一些外国的词汇。但是我们中国人会运用汉字来拼合创造出新的词汇,比如说:通电的大脑=电脑,指着向上飞的飞机=直升飞机。

日语也是可以用汉字来创造新的语言的,比如说能飞的机器,就是飛行機(飞机)。

但是日语中的汉字元素很有限,创造新的词汇上存在局限性。而且随着日本在与西方国家的加深,会接触到好多新鲜的事物,这导致无法再继续创造出符合的日语词汇,再加上日语发音音节上的局限性,所以日本人就开始利用日语中的カタカナ語(片假名)来直接音译外来语。

为什么日本人在生活中这么喜欢说カタカナ語呢?

1,使用カタカナ語可以让表达更加的准确、更加的丰富。

随着时代的发展,语言也在不断的发展。当原有的日语词汇无法满足表达需求的时候,日本人就开始寻求一些更能贴切的表达出自己意思的词汇。

比如说「クリーン」(clean),与グリーン意思相近的事清潔。

クリーンな環境:通过修整而变得美丽干净的环境

清潔な環境:不脏的、卫生的环境

这就是外来语在日语中的作用,这样更能表达出自己想表达出的意思。

2,カタカナ語简单,不啰嗦。

我想只要学过日语的同学,都会感慨日语越长越有敬意。表达个早上好,要说常常的一串。这也就使日本好多年轻人会偏向于把日语简单化。使用カタカナ語不仅可以使日语变得简单,而且还可以避免汉字的复杂发音。

比如说:你好:こんにちはVSハロー

知道了:了解(りょうかい)ですVS OK

是不是通过比较,能够明显感觉出日语カタカナ語超级简单。

因为日本年轻人喜欢カタカナ語,这也就导致了,一些年轻的日本年轻人,不认识汉字,不会写更不会读。

日语中那么多カタカナ語,对于我们中国人来说,应该怎样学习カタカナ語。

在日语中カタカナ語能占40%,这绝对是一个很庞大的数字。这也就意味着,我们要想学好日语,是不能抵触カタカナ語的。如果不会カタカナ語,是很难进行日语交流的。

我们应该怎样学习カタカナ語呢?

好多同学在背诵日语カタカナ語的时候就会头疼,在抱怨日语カタカナ語的发音怎么是这样的,一股寿司味。要把日语中的カタカナ語学会了,首先自己得先去忘记英文吧!

这是我身边的同学在闲聊的时候,这样跟我抱怨カタカナ語难学的。

确实是日本人发不出卷舌音r,他们按照英文谐音来的外来语,确实是让人听着特别的别扭。

但是语言是沟通的工具,我们抵触カタカナ語的学习的话,就无法学会这门语言。

每每遇到抵触カタカナ語的同学,我都是这样帮助他们背诵カタカナ語的。

我们可以把英语和日语カタカナ語结合起来来学习。

我们在中国的9年义务教育下会学习英语,对英语词汇有一定的基础。所以我们在背诵日语カタカナ語的时候,结合英语来背诵,这样更加有利于我们对这个单词的理解和背诵。

如果一个日语カタカナ語,它对应的英语正好你上学的时候学习过,你是不是就能更好的理解这个カタカナ語的意思了呢,意思的背诵上就会简单多了。

发音我们也是能从英文的发音找到日语カタカナ語的发音的。

外来语读音规律(规律太多,在这里给大家介绍一部分)

①英语的辅音 b+母音和辅音v+母音,日语用バ行化名表示,详细用バ行(パ,ビ,ブ,べ,术)中的哪一个,要看后母音的发音而定,一般用和英语母音发音相同或者附近的化名暗示。例如:バタフライ(butterfly)这里的 bu 就是辅音 b+元音 a,所以日语片假词汇当中表示 bu 的音节部分就要用バ来表示啦。

②I或者r+母音用ラ行 例:リ一ガル(legal)

③d+母音用ダ行 例:ダ一ク(dark)

④g+母音用ガ行 例:ガ一ル(girl)

⑤k+母音用カ行 例:カ一ド(card)

⑥p+母音用パ行 例: パラダイス(paradise)

⑦t+母音用タ行 例:テ一ク(take)

⑧h 或者 f+母音用は行 例:ホ一ム (home)

是不是这样将カタカナ語和你学习的英文相结合,不仅カタカナ語能记住,英文也跟着复习了。再别说学习カタカナ語的代价是忘记英文了。他们是相辅相成的。

所以,咱们在看到一个カタカナ語的时候,一定要去翻翻字典,查一查它对应的英文,这样更加有助于我们记住这个单词。

身边好多同学按照我的这个方法,记忆外来语的效率明显增高。

不要再抵触カタカナ語了,按照我的这套方法把日语カタカナ語学习来吧。

更多日语学习方法,请点击下方链接:

日语美依老师:日语单词前面背后面就忘?那不妨试试这个方法。只有你经过深思熟虑,足够的通过之后,这个单词的记忆才会特别的深刻!(日语学习)

日语美依老师:日语中的助词用法汇总

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
55樓 發表于:2025-1-4 21:22

東大日本秋武老师:


我第一次有这种感觉的时候是学生物专业词汇,这种东西其实用什么语言学都很枯燥,但如果单纯用某一种语言理解会特别“没语感”,很难“挂上钩”,有蛮力不懂哪里发力那种,但想到都是人编造的,必然会有规律和特点,尤其是英语,对比,拆分,查询语源由来等就能找出各种可以“碰瓷套近乎”的记忆挂件,多挂上去一个就更容易记忆和想起*调取,如果学习心态积极一点,不单单是学日语,对专业术语本身的深度理解也会起到效果。

单纯靠一个个符号来记忆理解的话,大脑里的刻不住深刻的印象,学一个忘掉一个那种,还会各种混同记忆。

UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
56樓 發表于:2025-1-4 21:22

五叶苜蓿:


因为这都是用在外来语上的,读起来又不顺,又难记。

平假名字体上来自中文,比较圆润,看起来舒服,片假名看起来就没有线条美了。

看做设计的,很多时候会找些日文平假名放进去,却很少会找片假名的。

从文字的形态,感官上,片假名就不吸引我们。平假名的字体形态更接近中文。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
57樓 發表于:2025-1-4 21:22

作者:Sidar

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3546418645

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


我来谈一下我本人在日语学习过程中对于外来语或者片假名词汇的变化吧。

我本人是日语系应届毕业生。而今年九月即将就读某大学日语笔译专业,尽管算是科班出身,然而自认为谈起日语基础,却实在有愧于此身份。

我个人在初中二年级时,曾经断续地自学了一年的日语。靠得是网上葉子老师的50音入门课和黄色的新标日学习的。

或许与许多国内日语学着不同的是,我在日语学习过程并不是一个汉字中心主义者而是一个发音中心主义者。这是因为我学日语的目的之一,就是想跟着手机音乐播放器里的歌声一起唱日语歌。如果我会日语,或者说至少我会了假名,我就不用再空耳乱唱而是照着它的日文歌词来哼了。这样的结果之一就是我当时很重视日语中一个汉字的读法,但是对于汉字的意思确不太在乎。本身歌词就不像一般的句子一样连贯,汉子也用的少。如果歌词中只有假名,对我来说反倒是方便了。只不过后来,我反而会特意挑选一些使用大量汉字歌词的歌来学习汉字。

在我高考进入日语系之前,英语始终是我接触的最多的外语,且我个人自认为英语应试成绩不错。诚然日语当中有不少外来语,尤其是英语语源的词汇。不少的简单词汇稍加拼读便可猜出它的英语语源。而很多时候我仅仅是根根据拼读随意按一个自以为正确的语源,以该语源的英文单词的意思来对应这个外来语单词。也就是在外来语上偷和汉字一样的懒。但对于当时的我,汉字虽然能看懂意思,但还要用词典去查发音,尤其是某些字你不会念根本打不出来,那也就没法用用网络词典查。当然了可以用中文输入。但是有些汉字是中文你也不知道怎么念,手写的话中文输入法不一定收录日文的这个字形。而日语输入法一搬是较少支持手写输入的。于是,对于当时的我,反而汉字在某种意义上不如外来语方便(因为我在早期养成了碰到汉梓一定要查发音的习惯,结果导致很多汉字词知道读法却完全不知道意思)。

而现在,我的想法是,日语当中有太多的外来语了,以至于你甚至可以通过去记日语外来语的“词根”来贯通你的外来语学习。比如说“グラフ”“ファンクション”的意思你都知道,那“グラフィックファンクション” 的意思你也可以猜测,而无需知道任何英语单词,单纯把他们当成日语单词去记即可。我认为外来语一旦他进入日语,那这个外来语他就是一个完全的日语单词而不再与原语言有瓜葛。我认为,学习日语外来语时或许用当要忘掉你的其他外语,把他当成纯粹的日语来看待。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
58樓 發表于:2025-1-4 21:22

作者:一一

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/4471605901

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


首先,中文里的词也基本上都是二到四字词。而外语词普遍音节又多又杂,译到中文会占很多字,这使得中国人一般对于音译词是难以接受的,这在中国人看外国小说觉得外国人名难记也可见一斑。日语又是个发音十分简单的语言,这导致日语译进的外来词的长度远远超过了汉字词,占了很大的空间,那中国人更不能接受了。

第二,从汉字来看,汉字本来就是我们中文完全使用的文字,而且中国人基本上都知道汉字的意思。日语作为一种汉字假名混用的语言,当中国人在用意的方式来理解日语汉字词的时候又突然需要转换思维来用音的方式来理解外来语,这种转换就像过山车一样难顶。

中国人目前无法改变日本人怎样造词,这是从现代中文对其他语言的影响力来说的。对于我来说,片假名词在一篇文章内占30%我都是可以接受的。

我个人是比较喜欢汉字词和汉字写出来的和语词的,因为汉字作为表意文字,是可以很好地作为语素标记符的,所以用汉字命名的事物,除了极个别的不符合常理的词外,都是可以很好地理解其意义的。我也认为日语在训读这一方面就很好地把汉字从汉字中提取出来,创造性地把它作为一种单纯的语素标记工具来使用。这是日语比其他拼音文字高明的地方,像英语里的拉丁语词“progress”的“gress”和英语的本族语的“walk”是一个意思,但是他们没有汉字写出来,那用表音文字的人就不知道这些是同一个意思,就无法对这个词进行修正,或是创造性转化,只是单纯地当成了一串音符,知其然不知其所以然。

我认为日本人现在倾向使用外来语最主要的原因还是慕西方,这也是因为西方给现代生活创造了足够多的事物,遍布生活的方方面面。而西方文字又恰巧是不讲究语素分明的,所以以西方文字的思维干脆都音译了。如果说中国以后比西方强大了,重塑个世界的现代生活了,他们也会用回汉字词的。


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
59樓 發表于:2025-1-4 21:22

韩法混血十萝:


我我个人觉得最重要的原因其实还是书写体系问题……

如果日语只有一种书写体系估计就没啥抱怨了……


UTC+01:00
JosephHeinrich
項目副經理 二十三級
60樓 發表于:2025-1-4 21:23

上林綾鷹:


菜呗。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:158 回複數:62
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2025-1-4 21:23
 
©2010-2025 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。