連結:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/72323876578
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
其實吧……「A 語言母語者學習 B 語言時有其他人所沒有的偏好」 好像是正常現象吧。
大家會認為英語國家人學漢語和日本人學漢語是相同的體驗和偏好嗎?我覺得顯然不會。
那有些人想要見微知著些什麼呢?
注意我不是來理客中的,我是來罵傻逼的。
這是一個月前的另一個問題。
我覺得我起碼在談論一個很細的點,就是日文中的 「漢字」 和日文中的 「片假名詞」 的成詞原理不是一回事。「漢字詞」 是既有音讀詞,也有僅僅使用漢字來寫日語原生詞的。
「漢字地獄」 代表的 「夜露死苦」 本質上只是換個說法寫日語原生詞罷了。何況哪個中國人喜歡這個?
而現代用法的 「片假名詞」 的常見用途只有外來語這一種(此處不考慮什麼上古日語詞之類的)。
結果是你乎一群殖人排隊給我回 「也就只有初學者喜歡漢字地獄了」。
你才初學者,你們全家都初學者。
我不學日語。