链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/72323876578
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
其实吧……“A 语言母语者学习 B 语言时有其他人所没有的偏好” 好像是正常现象吧。
大家会认为英语国家人学汉语和日本人学汉语是相同的体验和偏好吗?我觉得显然不会。
那有些人想要见微知著些什么呢?
注意我不是来理客中的,我是来骂傻逼的。
这是一个月前的另一个问题。
我觉得我起码在谈论一个很细的点,就是日文中的 “汉字” 和日文中的 “片假名词” 的成词原理不是一回事。“汉字词” 是既有音读词,也有仅仅使用汉字来写日语原生词的。
“汉字地狱” 代表的 “夜露死苦” 本质上只是换个说法写日语原生词罢了。何况哪个中国人喜欢这个?
而现代用法的 “片假名词” 的常见用途只有外来语这一种(此处不考虑什么上古日语词之类的)。
结果是你乎一群殖人排队给我回 “也就只有初学者喜欢汉字地狱了”。
你才初学者,你们全家都初学者。
我不学日语。