作者:白色常春藤
連結:https://www.zhihu.com/question/263542146/answer/2508389745
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
我先把我的觀點亮出來:N1考試並不能完全客觀地反映出考生的真實日語水平。
為什麼呢?
因為外語五大能力——聽、說、讀、寫、譯,「聽」和「讀」屬於信息輸入環節,「寫」和「說」屬於信息輸出環節,「譯」是兼具信息輸入和輸出的最高環節。信息的輸入是基礎,只有大量的讀和聽,儘可能多地輸入信息,形成潛意識,才能快速且正確地「寫」和「說」。所以這五種能力按難易度排列應該是:讀、聽、寫、說、譯。
結合這個理論,我們來看看N1考試的三大部分——語言知識(詞彙和語法)、讀解、聽解。語言知識就是考察考生對詞彙和語法的掌握程度,讀解和聽解都屬於信息「輸入」環節,然而三種高級語言能力——寫作、口譯、翻譯,均非N1考察對象。況且N1全是單選題,這就能讓知識掌握不牢固的人即使瞎蒙也有25%的正確率。
正因如此很多過了N1的人,未必寫作、口語就很好,更遑論翻譯了。培根說:「寫作使人精確。」很多過了N1的人,語法和詞彙掌握得都很好,但一寫作文就錯誤百出,這就是平時練習寫作練得少了,筆頭功夫不夠。還有很多在日本生活很多年的留學生回國後仍然說不好日語,出現邏輯混亂、用詞錯誤等問題,這也是筆頭功夫不夠所致。說到口語,我記得我本科剛畢業那會兒,包括我在內的幾個過了1級的人在日企工作,最開始的幾個月,依然口語有很大的問題,這也是平時只注重被單詞和語法,只注重考1級所致。
所以語言既會「看」、會「聽」,更要能表達出來才行,否則即使過了N1,也是學的啞巴日語。英語亦然。
對於真正想學好日語的人而言,我們最好將N1作為日語學習的起點,而不是終點因為N1以上還有很多高峰需要攀登。