目前共有6篇帖子。 內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
67 5
(轉載rfi)旅法華人如何為日本料理的普及做出巨大貢獻 法媒關注
UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
1樓 發表于:2024-6-7 16:24
旅居法國的華人如何為日本料理的普及做出了巨大貢獻?這是法國媒體關注的華人團體在法國社會展現的經濟活力之一。用行話來說,中國人在法國開的日本餐館有一個特別名字:“Chiponese”。


UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
2樓 發表于:2024-6-7 16:24
一位朋友最近告訴我她最喜歡的壽司店就在我住的街上。從外面看,它看起來並不怎麼樣:裝飾很基本,裝飾着一些燈籠,菜單及其編號菜單貼在正面。我感覺這家餐廳我已經來過幾百次了。 
谷歌對它的評論總結道。:“不錯的餐廳,雞肉串和牛肉串都比較干。但其餘的都是正確的。由中國人經營的日本人,接待親切。” 
用行話來說,中國人開的日本餐館有一個名字:“Chiponais”,明顯地這是來自“中國人”和“日本人”兩個字的合並縮寫。如果這個經營概念有自己的名字的話,那是因為這些餐館在法國如同雨後春筍般地到處都可見。 
《中國烹飪指南》的作者、巴黎中國、越南和老撾美食之旅的組織者漢達·程(Handa Cheng)也證實說: “大約二十年來,‘Chiponese’一直是法國大多數日本餐廳的代表,” 
UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
3樓 發表于:2024-6-7 16:25
這些“Chiponese”餐館有許多共同的特徵,使他們很容易被識別。首先是有一個簡單且普遍陳詞濫調的名字。“這些取名為東京、櫻花、京都或北海道等的餐廳都以非常基本的方式使用日本專有名稱。北海道是日本北部的一個島嶼,“sakura”的意思是“櫻桃樹”... 
這位中國美食專家解釋道:法國人可能沒有意識到這一點,但這就像一家法國餐廳被稱為巴黎、科西嘉島或《日安 Bonjour 》:這並沒有什麼意義,它們只是一些眾所周知的名字。” 
這些日本餐館裡的套餐通常由數字和字母的組合編碼,例如: A1、A2、B5 等。它們可以有助於克服語言障礙並提高廚房的作業效率。 
在非套餐的點菜單上,我們通常會找到相同的選擇,包括壽司、海苔卷壽司、速食味噌湯、涼拌捲心菜或醋飯作為開胃菜。 
至於餐館的裝飾也遵循一種常見的說法,帶有一點不太強烈的媚俗色彩。 
Handa Cheng 繼續說道;“我們發現了相同的元素,比如中國的燈籠、招財貓、水族館……傢具通常很樸素,有黑色的桌子和椅子。我們與日本設計及其精緻的一面相去甚遠。” 
我所在的街道上的這家餐廳滿足了所有要求:規範的菜單、紙燈籠、水族館、常見的海苔卷壽司……甚至連名字“米子”(Yonako)都似乎受到了日本c須坂鎮的米子瀑布的啟發。 
UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
4樓 發表于:2024-6-7 16:25
淋上醬油的法國夢: 
當然,並非所有“Chiponese”都贊同相同的主張。有些人更注重裝飾,而另一些人則以更新穎和更新的菜單脫穎而出。然而,如果我們在這些品牌之間發現如此多的凝聚點,那是因為“Chiponese”的根源在於法國的華人僑民,更具體地說,是浙江省溫州市。 
“到達溫州的中國或外國觀察者最初都會被這裡的喧囂、污染的大氣、擁擠的交通和噪音所震撼。 
Zhang-Poisson Véronique. 在 1993 年發表在《男人與移民》雜誌上的文章《這些來自溫州的中國人只對法國發誓》中寫道 :“贏錢”是金科玉律,賭場偷偷開張,讓大量資金輪流流動。這座散發著商業氣息的城市也被描述為文化沙漠。” 
經過20世紀初以來的幾波移民浪潮,法國成為20世紀80年代年輕人的經濟和金融繁榮的“夢想”。 
“這些年輕人處於儒家、道家過去和共產主義意識形態的十字路口,他們與這兩個宇宙都沒有聯繫。那些想要通過自己的個人項目承擔、賺錢、獲得價值的人,因此想要“不惜一切代價”去法國。 
在法國,20世紀90年代末,法國人欣喜若狂地發現了魚與海藻和醋飯混合的滋味,日本料理也隨之蓬勃發展。 
Makis 海苔壽司卷可以在餐廳享用,也可以送到您家中,或者直接在家中使用 DIY 套件中出售的竹墊製作。 
2010 年代之交,有消息稱法國人是歐洲最大的壽司消費者。 法國電視台商業頻道BFM Business 2019 年強調指出:“在本世紀初,在巴黎郊外找到一家日本餐廳是不可能的任務。如今,卻供過於求,日本壽司的黃金泡沫似乎瀕臨破裂,”。 
UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
5樓 發表于:2024-6-7 16:25
2000年代初,正值日本餐館的黃金時代,對溫州企業家來說是一個經濟機遇。 
日本料理的普及化 
2024年,時尚不再是壽司,而是餛飩、包子、拉麵、韓國餐廳……十年前還滿座的“Chiponese”房間已經逐漸空蕩蕩,幾位中國經理已經轉向更有前途的烹飪企業。 這位中國烹飪專家分析道 :“他們不是先驅者,而是潮流的追隨者。” 
然而,二十多年當中,旅居法國的華人為日本料理的普及做出了巨大貢獻。這種烹飪方案當然只佔日本烹飪文化的一小部分,並且在某些西化方案(例如牛肉和奶酪串)上與日本烹飪文化有所不同,但它代表着通向日本美食的大門。 
Handa Cheng 回憶道:“你通常不會在米其林星級餐廳中品嘗到法國菜,也不會在羅馬最好的餐廳中品嘗到意大利菜。”日本菜價格昂貴,在日本廚師經營的日本餐廳里你永遠找不到15歐元的菜單。 “Chiponais”讓許多法國人發現了日本料理,而普通的壽司總比沒有好。” 
尤其是一旦你離開法國最大的城市,找到一家真正的日本餐廳幾乎是不可能完成的任務。在此背景下,溫州商人紛紛前來為法國人的口味提供新的口味,同時等待着下一個利潤豐厚的烹飪生意:“無論我們有沒有辦法,無論我們對日本感興趣與否,幾乎所有吃過日本菜的法國人都曾去過“Chiponais”餐廳吃飯。” 
UTC+01:00
JosephHeinrich
高級架構工程師 十九級
6樓 發表于:2024-6-7 16:25

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:67 回複數:5
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2024-6-7 16:25
 
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。