作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/31276377/answer/51283272
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
其实很多日语里逼格很高的词都是汉字或者英语 就像我们扯满嘴之乎者也或者阴沟利息也逼格满满一样
PS.楼上的某位仁兄举的学术名词我不能十分赞同…就像在中国说甲基苯丙胺会觉得你逼格很高嘛…
------------------正文的分割线----------------
葉桜 ----著名的梦与叶樱
狂言 ----类似于中国的小品 和能乐并称双壁之类的…
品川心中 ----在品川殉情的意思 心中=情死
意識高い ----就是我们俗称的装逼犯
精一杯 ----骚年干了这碗热的儿子们(其实本意是竭尽全力)
叢雲 ----天边的云朵 然而这字真是反人类
坂の上の雲 ----大河剧名 意思是沿着山坡上升的云朵
侘び寂び ----日本文化的精髓就是这个
还有一些人称你说出来日本人估计就对你肃然起敬(卧槽这货穿越来的吧)
xx上様(うえさま) ----第三人称的顶礼膜拜形式
XX殿(どの) ----第三人称的平辈形式 替换比较没逼格的さん
お主(ぬし) ----第二人称的逼格表示法
拙者(せっしゃ)----第一人称的逼格表示法
(当然以上的用了被恼羞成怒的糙♂汉♂子们肛可不怪我)
よってらっしゃい みってらっしゃい
这个是古人走江湖的时候的开场白 类似于有钱的捧个钱场之类
JK=女子高校生
KY=空気を読まない 情商很差的人
今日は風が騒がしいな
今日は月が綺麗ですね
两句我觉得应该没人看不懂吧
渾沌こんとん
我思う 故に我在り 这就是笛卡尔的名句我思故我在的中文翻译原始出处
还有碉堡了的缩写片假名
パソコン ----personal computer
ホロ ----high rare
申レN----申し訳ないがレスリング厨はNG(对不起这里不欢迎兄贵厨) NG=not good
这里多谢由@石荣旻提醒表述不太严谨的地方ありがとうヽ(;▽;)ノ
最后来句泡妹子逼格满满的句子
こんな美しい景色 君をおいて一緒に見る人はいないわ