目前共有91篇帖子。
(轉載知乎)為什麼韓語可以去漢字,而日語不能?
21楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:43
都可以去掉,甚至我們中國也可以全面去掉漢字,轉而以漢語拼音為書面語言,這也不是沒人提,一直就有人提議。但是廢除之後帶來影響是非常嚴重的,這點看半島和越南就知道了。而日本本身是漢字文明圈最早去漢化的國家,也是去漢化過程中最理性的國家,是一個循序漸進的過程,日本摸索出一整套完整的漢字與假名共用的體系,而不是像半島和越南那樣一夜之間全部廢除。從文字學的角度,象形文字是公認的高級文字,諸如西方語系、半島彥文、日本的假名都是表音文字,屬於中低級文字,當然隨著計算機和網際網路技術的發展,發揮出了表音文字的優勢,那就是編程。目前韓國逐漸在恢復漢字基礎教育,韓國社會高層特別是從政的其實都認識漢字,雖然韓國國內彥文派力量很強大,比如韓國國會標誌更改事件。但是漢字派的力量也在不斷增強,韓國政府也趨於理性,然後就有了首爾光化門牌匾改回漢字牌匾。光化門就相當於韓國版的天安門,意義也是非常重大的。


作者:楓溪川
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/572333659
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
22楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:43
權俞利:


請問:正曾情貞晶丁廷呈這幾個字有什麼共同點?
答:都讀作정.



.......

23楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:43
從可行性上來講,去漢字是完全可以做到的,日語漢語保留漢字很大程度上是為了文化傳承、漢字信仰等等原因的。日語本來就可以完全用假名來記音,畢竟日語單詞的音節數還是比較多的。日語中的漢語借詞大部分都有對應的固有詞彙,而韓語直接吸收了大量的漢語詞彙表達本來沒有的概念,這樣的詞彙大部分是雙音節詞彙,加之韓語不存在音調造成了不少同音詞,當然同音詞造成的不便在韓國社會處處能體現,為了不產生歧義法律文書等等還要夾雜漢字,為了消除這種情況,似乎韓語的趨勢是逐漸採用英語借詞來置換掉部分漢語借詞,多音節借詞可以大大減少重複性。不過日語在漢語借詞上的同音現象似乎更嚴重。韓語豐富的收音可以較好的表現各種入聲字。因此聲調語言的漢語詞彙在非聲調語言中的借用就會存在這樣的弊端。
當然了,這個完全取決於日本政府想不想廢棄漢字,而不是能不能廢棄。


作者:細川藍
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/104961489
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
24楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:44
作者:知乎用戶hK28B6
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/564945313
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

我說一下我的看法,沒有任何一個國家不可以去漢字。
我粗略查看了一下東亞和南亞幾個政權對自己漢字的處理方式。全部都是受漢字影響的曾經的漢字使用國或地區。
中國大陸,朝鮮和韓國,日本,越南,香港和台灣地區,馬來西亞和新加坡)(限華人)。
目前依然在使用漢字的區域是中國大陸,香港和台灣地區,日本,以及馬新華人地區。
越南在使用了拉丁字元表記之後就不再用越南的喃字。朝鮮在1951年廢除了漢字,韓國在1970年廢除了漢字。
中國曾經也開展過簡化字運動,拉丁字元表記等廢除漢字的運動。
既然連我們都可以廢除漢字,真的有理由相信那些使用漢字比我們少的區域和國家會因為技術上的問題無法廢除漢字嗎?


回到正題,日語中和韓語中都存在大量的同音漢字詞,一旦廢止會導致一些現實的困難。但兩者並沒有到令社會無法運行的地步。
廢止漢字的理由其實更多出於民族主義,和漢字低劣論的影響。
民族主義,自己的國家和民族使用自己的文字。語言純淨運動,我們自己也不陌生。
漢字低劣論則是語言學在政治上的歪曲,認為使用漢字令識字苦難以及拉丁字母表音優於表意。
朝鮮和韓國在完成這一過程中雖然受到一些技術上的阻礙但最終完成了全面的廢除漢字,日本在這一過程中由於計算機的出現和原本的理由受到懷疑所以產生了妥協。
中國也是在廢除漢字的過程中社會得以調整所以產生了類似的階段,但拼音系統是某種程度的廢除漢字化的殘留。相比教於台灣採用的注音,可以看出大陸對於拉丁字元化採取的態度更加積極。


要不要更改語言,有的時候是政治問題。
25楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:45
聞梅香:


倫家只是放一張圖而已啦[捂臉]
侵刪
當然,成心想廢也不是不行

26楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:46
我表個態,換個角度來簡單說說這個問題。
————————————————————————————————————————
最近在看語言文化相關的理論,個人結論反而是——
日本不是不能去掉漢字,而是無所謂。
但是對於韓國來說,如果不去掉漢字,國家就……

————————————————————————————————————————
東亞文化圈來說,大部分國家都在去漢字化,除了日本。
理由其實很簡單。
日本不擔心漢字對於文化的侵蝕會傷筋動骨。
但是韓國、越南、朝鮮、蒙古、這樣的國家會。
會恐懼。


就像是蘇聯解體以後,很多國家在去西里爾字母一樣。
日本,不在乎。
蕞爾小國,但是文化真的不小。


作者:知乎用戶mjVuLd
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/560285590
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
27楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:54
龍兒​:


漢子能有幾千年歷史,自有原因。我反對拉丁化,只表音的文字是不完美的,漢字不僅是工具更是藝術。

28楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:54
別說漢字詞同音了,就算是固有詞也有同音現象。


作者:亞北可歐
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/106198412
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
29楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:54
作者:瀨戶內海
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/592989741
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

想起了這麼張圖......
hh
嚴格來說,日語放棄漢字也不是一定不能使用,但是會非常非常麻煩。全是假名看起來會非常累。日語同音字詞很多。容易引起歧義。漢字對輔助日語閱讀有著非常重要的作用。的確,有些漢字我會選擇寫假名,簡單,但是特別是漢字詞彙,寫漢字多方便啊,它的假名你可不一定都能記住。而且日語的漢字並不全是中文裡的漢字,還有很多和制漢字,就是日本人發明的漢字。對於日語來說,漢字不是純粹的外來中文,已經是日語中不可缺少的部分。個人覺得日語是不可能去漢字的。
30楼 JosephHeinrich 2024-5-10 18:55
作者:Jesse Hu
連結:https://www.zhihu.com/question/47211441/answer/105042768
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


我並不看好去漢字化。但就這個問題本身而言,漢文拼音化不乏其例(古有小兒經, 今有東干文),日文又有何不可。
語言和文字是相互適應的。只要可以進行口語交流的語言,拼音化就至少是潛在可行的,問題是大家是否願意順從去漢字化帶來的語言變動:常用實詞總體上以雙字詞或多字詞為主;容易產生歧義的同音詞彙,會漸漸由歧義較少的同義詞進行取代,比如以「期末考試」代替「期終考試」;常用詞彙總數減少。
文字拼音化能否成功,關鍵在於語法結構能否有效地保留。
以漢文為例:只要漢文虛詞的拼音化可行,文字的拼音化就不成問題。在單字的拼讀上,漢語拼音方案完全可以勝任;空格、大小寫、連字元等其他符號,可以引進作為梳理句法結構的工具。
同事,實際運用中的實詞使用頻率會產生明顯的變化:
譬如題主的題目,如果漢字拼音化後,可以寫作:
為什麼韓國語可以去除漢字,而日本語不能?
請從語言特性上討論。或者題目也可能修改成這樣:為什麼韓國語去除了漢字之後可以正常使用?日本語去除了漢字可以正常使用嗎?
即將題主的「去」改為「去除」,「韓語」改為「韓國語」,「日語」改為日本語,「改成」改為「修改成」。以現在的語言習慣看,這自然有冗字之嫌,但語言的效率在於同時精簡與明白,拼音化後的語言使用者會傾向於稍稍加長詞語以減少歧義。
於是可以進而拼音化為:
Wèishénme HánGuó-Yǔ kěyǐ qùchú hànzì, dànshì RìBěn-Yǔ b- néng?
Qǐng cóng- yǔyán tèxìng -shàng tǎolùn. Huòzhě tímù yě- kěnéng xiūgǎi -chéng zhèyàng: Wèishénme HánGuó-Yǔ qùchú -le hànzì zhīhòu kěyǐ zhèngcháng shǐyòng? RìBěn-Yǔ qùchú -le hànzì kěyǐ zhèngcháng shǐyòng mā?
容易讀嗎?
遇到單字結構,我們可以使用連字元去標記,這是一個組合詞、常用前綴還是常用後綴。常用的單字,久而久之會形成句法判斷的標識,甚至可能被簡化。比如常用的「的」字,久而久之可能就會寫作「-d」;「不」字,寫作「b-」;將常用字簡寫或繁寫成異於同音單字的形式,也是為了避免高頻字干擾其同音字的識別。(靈感來自清朝後期的皇帝,即位後改本名中的排行字為罕用字,以方便臣民避諱……)
......

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。