ncc21382:
最需要的是把俄羅斯改回羅剎,不但讀音特別像也更貼切。羅剎是歐洲國家,屬於西方。
之前就回答過這個問題,你是覺得給西方改名字容易,還是西方給你改名字容易?
你要換字,西方只要換字母,以 「China」為例,把那個「C」換成「Z」,估計全國人民都要破防。
來啊,互相傷害啊,你看看最後會誰更吃虧。尤其是西日耳曼語系的全球覆蓋程度到達了95%。
正事不幹,盡搞這些「七個饃饃上供——神三鬼四」的事情。還以為給國家長了多大臉,那特麼是掌臉好麼?
作者:心靈舞者
鏈接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897959549878669443
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
吉弔八千慧:
可以反向思考,把所有小國的中文譯名也都改成褒義詞,比如以色列改名毅色烈,巴勒斯坦改名邦樂詩廷。
程大小姐:
去 敵 性 語
不需要,重新解讀即可
比如America,譯名美國
你看過電視劇《雍正王朝》嗎
第11集7分57
有段劇情是把「美」字拆解
Osward:
沒必要這麼阿Q,造成不了實質傷害還徒增翻譯難度,爽了一時,到頭來難為的是自己人
九渡葬魂葵:
雖然我不覺得有必要這麼折騰。
但回答里的吉吉國王真的看樂了。
只能說知乎總是能在各種不經意的角落展現自己的網軍/漢奸濃度。
姬元初:
你不能在他國辱華的時候才想到不應該改譯名
招核正統啊
要,必須要,我們小孩子罵人最喜歡屎尿屁祖宗8代
首先是邪惡的美利堅,重新翻譯,就叫霉厲賤
英吉利也必須改掉,我看陰畸蠡就不錯
俄羅斯是我們的好朋友,便宜它們了,用回歷史名稱羅剎
法蘭西和我們關係沒那麼差,那就乏爛稀好了
至此,聯合國五常中的其餘亖常已被我們用阿Q命名法擊敗,贏麻了!
作者:js xs
鏈接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1897902887021057159
內容轉換: