我覺得是美式這個詞取得不好。。。讓人混淆了。
正經 普遍的 美國人喝的 咖啡 就是沖泡再過濾的簡單咖啡。 然後加糖加奶,或者黑咖啡啥也不加,就著塗滿黃油和糖漿的鬆餅香腸甜甜圈喝一大杯。反正夠甜
而 有點小情調的 小裝杯的 就是Americano。是往義大利濃縮咖啡里倒熱水。
我感覺,首先這麼乾的,大機率是美國人,因為這個做法就很美國,喝不慣義大利濃縮就自己隨便稀釋一下。再不濟也是美國人要求義大利人乾的。你就沖義大利人對菠蘿披薩那個態度,不敢想他們自己自願潑熱水到濃縮里。
但是Americano這個詞大機率是義大利人取的,因為它大概可以翻譯成 美式意式咖啡。 就很像美式中餐一樣,都是原產地的人用來諷刺美國人的不正宗不正經做法的。
作者:FishDoBad 魚
連結:https://www.zhihu.com/question/694696677/answer/1915707628073488547
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。