目前共有16篇帖子。
(轉載知乎)為什麼日本不廢除漢字?
11樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:32
作者:匿名用戶
連結:https://www.zhihu.com/question/41589161/answer/467500289
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


日語廢除漢字進程並未停止,實際上漢字詞正面臨淘汰的命運
日語中的漢字會在未來徹底消失嗎?62 贊同 · 24 評論回答

某些中國人對日語里漢字的存留太樂觀了,實際上日本人的漢字能力每況愈下。以前你寫文章如果有許多漢字,人們會誇你好有文化;換成今天,別人只會抱怨這麼多漢字看得頭大。
再者,如今的日本人翻譯新詞時,已經不用漢字詞了,而一概用カタカナ音譯。隨著大量的片假名如同洪水般湧入日語,必然會沖淡日語里的漢字詞比例。
アウトプット output 輸出 
アカウント account 賬號
アクセス access 訪問
アクティブ active 激活
アップグレード upgrade 升級
アップロード upload 上傳
アドレス address 地址
アナログ analog 模擬
ブラウザ browser 瀏覽器 
プラグ アンド プレイ plug and play 即插即用 
キャラクタ character 字元 
クリック click 點擊
有時候真的會很困惑,這麼簡單的詞也要音譯。


更有甚者,由於「カタカナ語更顯新潮、時尚、B格高」的觀念與漢字能力下降的共同作用,日本人更是有意或無意推動用片假名音譯詞取代原有漢字詞的風氣。這種風氣將會加速漢字的消失。
飲み物 ドリンク drink
煙草 タバコ tabaco
論理 ロジック logic
贈り物 プレゼント present
戦闘 バトル battle
門 ドア door
寢台 ベッド bed
寫真機 カメラ camera
寫生 スケッチ sketch
聲の出演 キャスト cast
支援 バックアップ backup
軟著陸 ソフトランディング soft landing
生命工學 バイオテクノロジー biotechnology
作業課題 タスク task
中核 コア core
安全 セキュリティー security
指針 ガイドライン guideline
配達 デリバリー delivery
娯楽 アミューズメント amusement
発案 イニシアチブ initiative
即時 リアルタイム real-time
把漢字換成カタカナ,優點很明顯,一是更容易跟西方接軌,二是不用死記漢字更簡單,三是解決了漢字詞更容易產生同音詞的問題。例如
科學、化學
家庭の問題、仮定の問題
製紙、製糸
制止、正視
靜止、精子
伝統、電燈
如果換成カタカナ,像科學(サイエンス)和化學(ケミストリー)這種同音問題就好解決了。




カタカナ多方便呀,比漢字簡單,還能接軌英語,再也不用死記那些複雜的偏旁部首和變化多端的音讀訓讀了。
這或許就是傳說中的「脫亞入歐」風潮的現代表現形式吧。我覺得這是可喜的,無論漢文化、儒家文化、漢字文化、中華文化等等,這些對日本來說,終究是外來的文化,他們並沒有像中國人對漢字的情懷。現在最發達的國家操的是英語,這才是他們的學習對象。這跟當代韓國去漢字是一樣的,只不過日本的行動比韓國要緩慢,但我相信也會很徹底。我也祝願他們成功。

12樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:33
作者:知乎用戶
連結:https://www.zhihu.com/question/41589161/answer/91604645
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

原來我也問過類似的問題,我的室友在自學日語,他曾經和我講過這個問題。最主要的原因還是文化影響力,日本當初受漢文化的影響很深,在四世紀左右,漢字傳到日本。想一想,一個民族在此之前是沒有文字的,漢字傳入日本之後,開始被視為貴族的擁有物,後來被廣泛運用,經歷了十幾個世紀的深入影響,漢字~~作為一種成熟的語言,深刻的融入了日本的文化圈,茶藝、劍道、詩詞等等都融入了漢字。已經融入民族之中,難以再拋棄。日本當初也曾召開過相應的會議,討論是否放棄漢字,但是日本最終尊重文化和歷史傳承,不願意放棄東方文化,不願像韓國一樣獨自創造文字(日本也真是一個矛盾的民族)。與之相比,朝鮮、韓國在15世紀獨立創造韓語(朝鮮語),目的是加強統治,產生的問題就是,韓語導致的嚴謹的詞彙表意不清,因為韓語畢竟是一個不成熟的語言。不同的是2005年2月9日,韓國政府宣布:在所有公務文件和交通標誌等領域,全面恢復使用已經消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應世界化的時代潮流。並且提出了《推動漢字並用方案》,為了發展韓國的傳統文化,促進與東亞漢字文化圈國家的積極交流和推動韓國觀光事業的大力發展,將目前完全使用韓國文字的公務文件改為韓、漢兩種文字並用,以解決韓文難以清楚的表明漢字含義的歷史難題。朝鮮麼,畢竟金三胖,大家懂得。
13樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:33
日本二戰後漢字改革
1、嚴控漢字使用數量:制定了1946個當用漢字,其餘一概用假名書寫
2、動植物名稱用片假名書寫,不用漢字,除了最常見的貓狗之類:タカ(鷹)(イカ)烏賊
3、進行了一定程度的筆畫簡化:會う(會)、出発(發)、駅(驛)
4、規定取名使用的漢字量,並提倡用假名取名:篠田そら、松本かえで
5、助詞、虛詞盡量使用假名:乍ーながら、拠りーより、迄ーまで

日本二戰後漢字使用明顯減少。


作者:匿名用戶
連結:https://www.zhihu.com/question/41589161/answer/326895531
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
14樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:33
漢字在日語里能起到斷句的作用,如果全部使用假名來書寫,會提高閱讀的難度。
比如我在知乎找到的這個例句:
今日の天気がいいから、散歩しましょう。
きょうのてんきがいいから、さんぽしましょう。


第一句中,漢字把句子分成了幾段,明顯比純粹的假名句更容易讓人明白什麼意思


作者:不知名用戶
連結:https://www.zhihu.com/question/41589161/answer/1355826184
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
15樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:34
bsbsky:


知道韓文為啥廢除漢字嗎
日語詞彙入侵韓文太嚴重了
品一品
還有 區 這個字,查查繁體寫法和日語寫法

16樓 JosephHeinrich 2024-5-10 23:34

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用共享創意姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。