作者:匿名用戶
連結:https://www.zhihu.com/question/41589161/answer/467500289
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
日語廢除漢字進程並未停止,實際上漢字詞正面臨淘汰的命運
日語中的漢字會在未來徹底消失嗎?62 贊同 · 24 評論回答
某些中國人對日語里漢字的存留太樂觀了,實際上日本人的漢字能力每況愈下。以前你寫文章如果有許多漢字,人們會誇你好有文化;換成今天,別人只會抱怨這麼多漢字看得頭大。
再者,如今的日本人翻譯新詞時,已經不用漢字詞了,而一概用カタカナ音譯。隨著大量的片假名如同洪水般湧入日語,必然會沖淡日語里的漢字詞比例。
アウトプット output 輸出
アカウント account 賬號
アクセス access 訪問
アクティブ active 激活
アップグレード upgrade 升級
アップロード upload 上傳
アドレス address 地址
アナログ analog 模擬
ブラウザ browser 瀏覽器
プラグ アンド プレイ plug and play 即插即用
キャラクタ character 字元
クリック click 點擊
有時候真的會很困惑,這麼簡單的詞也要音譯。
更有甚者,由於「カタカナ語更顯新潮、時尚、B格高」的觀念與漢字能力下降的共同作用,日本人更是有意或無意推動用片假名音譯詞取代原有漢字詞的風氣。這種風氣將會加速漢字的消失。
飲み物 ドリンク drink
煙草 タバコ tabaco
論理 ロジック logic
贈り物 プレゼント present
戦闘 バトル battle
門 ドア door
寢台 ベッド bed
寫真機 カメラ camera
寫生 スケッチ sketch
聲の出演 キャスト cast
支援 バックアップ backup
軟著陸 ソフトランディング soft landing
生命工學 バイオテクノロジー biotechnology
作業課題 タスク task
中核 コア core
安全 セキュリティー security
指針 ガイドライン guideline
配達 デリバリー delivery
娯楽 アミューズメント amusement
発案 イニシアチブ initiative
即時 リアルタイム real-time
把漢字換成カタカナ,優點很明顯,一是更容易跟西方接軌,二是不用死記漢字更簡單,三是解決了漢字詞更容易產生同音詞的問題。例如
科學、化學
家庭の問題、仮定の問題
製紙、製糸
制止、正視
靜止、精子
伝統、電燈
如果換成カタカナ,像科學(サイエンス)和化學(ケミストリー)這種同音問題就好解決了。
カタカナ多方便呀,比漢字簡單,還能接軌英語,再也不用死記那些複雜的偏旁部首和變化多端的音讀訓讀了。
這或許就是傳說中的「脫亞入歐」風潮的現代表現形式吧。我覺得這是可喜的,無論漢文化、儒家文化、漢字文化、中華文化等等,這些對日本來說,終究是外來的文化,他們並沒有像中國人對漢字的情懷。現在最發達的國家操的是英語,這才是他們的學習對象。這跟當代韓國去漢字是一樣的,只不過日本的行動比韓國要緩慢,但我相信也會很徹底。我也祝願他們成功。