目前共有49篇帖子。
(轉載知乎)为什么在新加坡说标准美式英语发音被当地人瞧不起?
1樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:43

好朋友Jason去新加坡工作了。朋友是上海人,12岁和家人去了在旧金山,说的是标准美国英文。 他昨天回来上海给我说了他在新加坡的经历。

新加坡朋友A听到了Jason说话是美国味道以后对他说:“哎呀我劳,你们中国人就不要学红毛美国人的口音啦,我提醒你啦:在新加坡这么说话要被人看不起的。” 然后告诉他要想融入新加坡就应该认真学习新加坡的发音啦,和做事情的高水准和严谨啦,不要浮夸啦。(Jason说A是真正给他提的真诚建议,希望他注意)

Jason发现很多中国人都是学习了当地口音才更好和当地人融入。

为什么新加坡这么不喜欢美式发音,他们内心很讨厌美国人吗?

2樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:44
作者:Eriku
链接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/962091696
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

如果需要学习singlish才能融入,你试图融入的那个群体要么low,要么心智不太成熟。假如你去北京坐出租车,司机是河北乡下来的,却偏偏装成老北京跟你说你们这些外地人的普通话怎么怎么的,你会不会很认真的和他计较一番?

需要指出一下: 新加坡式英语(Singlish)和带新加坡口音的英语(Singaporean accent)是两个不太一样的概念。我可以凭自己在新加坡不太长(2004年至今)的经验和在美国工作过的经历和大家分享一下。

前者(Singlish)对英文的语法和用词都没有严格规范,可以把新加坡当地各个种族群体语言中的词汇混搭起来,也可以不讲句式结构,动词形态,单数复数,主宾格,适合各个族群没有受过太多教育的人士之间进行日常交流,几乎可以不能算是英语。类似的语言可以在东南亚很多地区听到,尤其是旅游业发达的地区,和以前秀水街地摊大姐们的英语语法很像。用词方面则偏低幼,实在不行就用中文方言,马来语或者淡米尔语代替,比如题主提到的"我劳诶(walau eh)"就是Singlish里面常用的闽南词汇。至于口音,说singlish的人都带有自己本民族的口音,和英美澳口音抑扬顿挫的语调相差甚远,也很难归纳出规则。

如图 (https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=25758): 各族语言混搭成的singlish,凭良心说这个例子有点极端了,但也把singlish的精髓展现出来了

"这样也行? 赢了咯" 

注: 新加坡华人掌握的多音字很少,大多数人觉得了字的发音是liao...

现在说说带新加坡口音的英语(Singaporean accent)。其实这个才是新加坡人在正式场合说的话,是地地道道的英语,语法和词汇使用都要标准才行,你不会在中间夹杂舶来语,也不会在结尾添加lah leh lor mah meh hor之类的语气词。和英美澳英语唯一的不同只是在词语的发音和语句的声调方面。新加坡口音源于英式英语发音,所以其实和港式英语很接近,只是语句的声调不太一样,不如港式英语模仿英音那么到位。但严格来说新加坡口音对理解不会造成太大的困扰。

大家可以参考现任总理李显龙的讲话视频,相比李家老爷子李光耀的九成英音,小李的英语更接地气,更偏新加坡口音。原因自然是因为老爷子那个年代刚刚结束殖民统治,普遍崇尚精英主义,留学英国的都受人追捧,本土教育略受歧视,加上当年的政治形势有利于李光耀所领导的人民行动党一党独大,你说什么口音都不得罪老百姓; 而小李的时代不一样了,精英主义开始频繁受到社会拷问,本土教育日渐成熟,新加坡人开始从殖民地思维转向有本土身份认同感,说英语说得像英国人也不再受到太多青睐,再加上新加坡近年来政治风向有所改变,人民行动党一党独大的状况开始面临越来越有力的挑战,小李想要保住选票,就需要施展更多的亲和力,而非依赖老李过去处处采取铁腕的姿态。所以即使小李自幼在精英学府成长,并留学英美顶级院校,还是坚持带一点新加坡腔,完全是为了讨好底层选民。

所以题主担心的问题是切实存在,英语口音的确对人际关系有些许影响。

不过我们还是应该看看对方是谁。根据我的经验,新加坡人说什么话,用什么口音,是和社会背景和阅历紧密相关的。我习惯把新加坡的人口放在一个线性坐标上,加以区别。越往左,教育水平越低,家里的长辈更倾向于使用本民族语言(华人的话,通常是闽南,广东等地的方言,而普通话aka华语的使用率更低),英语就用得很少,这种家庭的小孩在教育方面能获取的资源更少,父母更是无法提供太大帮助,通常在社区中小学学习,中学毕业后因为条件限制,只能去工艺学院(类似我们的中专)学习技术含量较低的工作技能。而坐标的右边则是教育水平更高的人群,家里的父母多半也是高材生,工作上可能会经常用到英语,英文和本民族语言的基础都不会太差,有的甚至只会英语,对子女的期望通常很高,会通过社会关系送子女进莱佛士书院,华侨中学,英华中学这类精英学校,大学最差也是南洋理工大学,国立大学这样的国际排名靠前的本地公立大学,一部份人会去英美澳就读世界名校。

坐标最左边的人通常只会singlish,只能借助方言词汇和低幼的英语词语才能勉强表达简单的意思。你去小贩中心吃一碗云吞面,卖面的是一个只会算钱的闽南老奶奶,你几乎不能指望她能听懂除了辣椒和酱油之外的词。和这样的人交流,我劝你最好不要耍宝飙美式英语,这样做的下场就是你点错东西,她收错钱,你还跟她理论就更听不懂了。完全可以放下你的骄傲,努力用最简单的字眼结合普通话甚至你学会的singlish来交流。这种情况下,我会认同语言的目的是帮助理解的看法。

坐标的右边,尤其是那些和你朋友一样留洋归来的那种,如果狠了心要装老外,你闭着眼睛是真听不出破绽的。但真就是越有素质的人就越包容,这些人不会跟你计较你的身世背景,说中文英文,是中式英式美式还是新加坡式口音。

跟什么样的人,说什么样的话。你可以有你的坚持,但最后交流的结果是你和对方共同承担的。

我的建议是,和对方先用基本的问候语搭上话,根据对方的语言特征判断用什么语言或者腔调合适。如果家里有小朋友,我是不会推荐专门去学习singlish的。小朋友善于学习,很容易把singlish当成正统来使用,应该加以指正。而腔调则无所谓。如果希望听起来像本地人,以免去出租车兜圈,或者被人问这问那的麻烦,大可模仿新加坡口音。只要语法和用词正确,不管什么人也都能听懂的,而且换个环境,再换去别的口音时也很容易。但如果养成说singlish的习惯,离开新加坡的日子就会很难过。

坚持自我,入乡随俗,兼容并包,这些方向都是对的。唯独你朋友遇到的那个跟他说讲红毛英语会被歧视的人,不太值得在意。优越感太强的人,往往都是以前缺乏某些东西而在过分弥补,或者就是那种没见过太多市面,明明在坐标左边却想教育别人如何装成坐标右边的人。

我年纪更小的时候,假期在商店里打工,同事有马来西亚柔佛新山的,每天坐巴士来新加坡上班; 也有中学就辍学的,欠同事一屁股钱还要去买二手奇瑞QQ来玩的,还有自己英文不好辍学却喜欢给中国来的女朋友指点英语功课,显摆自己是新加坡人的。商店做零售的薪水是多少大家心里都数,学历是什么水平大家也都清楚,可这些人在中国同事面前就是特别有优越感,整天嘲笑别人的普通话口音和英语口音,工作上一有分歧就把原因归咎于对方的身份,下班后硬要开着那辆欠着钱买来的高速行驶会发飘的QQ带同事去兜风,完了还舍不得油钱,不送人回家。和这些人相处特别有意思,他们不是本性恶劣,也没有坏心眼,只是社会地位决定了他们的眼光。比他们经济地位高的新加坡人,在他们眼里仅仅只是有钱而已,因为认知有限,他们怎么也无法理解中国人的英语怎么能好过他们。不过因为我就读的学校虽然不是精英学校,但也是新加坡的名校,父母必须是有一定社会地位才能争取到名额的那种,所以在学校里,我是从来都接触不到这类人的。那次打工的经历给了我很大的冲击,我第一次看到这个社会原来有那么多和你不一样出身的人,虽然他们就在你身边,但如果没有交集,你就意识不到他们的存在。再往后,去到大学,然后去美国工作,再又回到新加坡工作,我能接触到的像商店里的打工仔那样的人越来越少,也再也没碰到有拿国籍,语言和口音开玩笑的人。所以这里我可以再重复前面说过的话,跟你计较口音的人,不是low就是心智不成熟,没有必要放在心上。真正令人担忧的是,你朋友是怎么混到这种圈子里的,打算一直在那个圈子里待下去吗?

3樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:44

因为新加坡式英语有它独特的口音,跟美式英语,甚至是英式英语都不一样。新加坡(和邻国马来西亚)的英语口音是由当地马来人 + 华人 + 印度人三族人语言与文法共同形成的,一种融合了三大语言的文化的本地化英语。

Singlish的一个特点是,流利跟装逼就那一线之差,因为外国人可能觉得Singlish很容易学,加个 la, leh, lor, sia什么的就是了,但是,la不同情况下有不同的音调,sia字也不能乱用,有一套特别的使用情况。要说一口流利的Singlish(本地化英语),必须对英语、中文、马来文、淡米尔文有一定的了解。

哦对,新加坡人自己如果说美式英语或英式英语也会被瞧不起的,因为你身为新加坡人不说singlish,用西方人的口音,这个就叫崇洋 + 装逼。




作者:文乐子

链接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/933479944

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


4樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:44

靖海:


我个人的感觉是反过来的。用不那么标准的美音和比新加坡人少得多的语法错误,让他们感到自卑并对我尊敬有加,并偶尔说一两句singlish拉近距离,再用极快的美音语速继续陈述观点,欺负他们听不懂引发其反思,占尽了他们的便宜。

5樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:45

船猫:


佛州人去休斯顿,说标准加州口音

浙江人去福州,说标准北京口音

北爱人去爱丁堡,说标准伦敦口音

西非人去巴黎,说正宗魁北克口音


都会被排斥。态度:

“你装什么?要嘛说你老家口音,要嘛说本地口音,为什么要装出一个你比我们正宗的姿态?”


6樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:45

作者:芒果爱好者

链接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/935872351

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


歪个楼,先说结论:个人没有觉得新加坡人有明确的瞧不起美式口音,新加坡官方推崇英式英语,民间实际混用,学术性一点的统一是英式英语。

接着歪楼:需要注意的是,新加坡人所说的所谓Singlish,分为两种,一种是单纯的口音,也就是说语法及用词均无问题,也不会掺杂中文,马来文等语言,只是有很浓烈的新加坡口音,而另一种呢,就是各种乱七八糟语言的大杂烩了,并且语法和用词也不规范。绝大部分的新加坡人,都有前者的状况,但有少部分(主要是上了年纪的老人)只会后者,毕竟这些人的英文完全是野路子,不一定受英文教育长大,只是因为生存在这片土地,不得不与不同种族的人交流,才学了这口四不像的新式英语。然后话说回来,这两种singlish,本地人拿它是什么态度呢?可以肯定的是,应该没有新加坡人会盲目觉得自己的口音多么“标准”,在新加坡生活过的人都知道,新加坡不管是媒体报纸,新闻,上的了台面的节目,还是学校教育,都不会使用singlish的,尤其是新闻播报,那叫一个字正腔圆,学校老师也不会教你singlish,至少是教你正确的英文文法,口音什么的,就看学校好坏程度了。

最后正经一下:回到题主的问题上来,针对题主朋友的新加坡朋友所说的那句话:“哎呀我劳,你们中国人就不要学红毛美国人的口音啦,我提醒你啦:在新加坡这么说话要被人看不起的。” 我可以肯定地说,这不是普遍现象,新加坡人不会仅仅因为你的口音歧视你,而是歧视你的国籍,换句话说,今天要是一个正宗的ABC在同样那位新加坡人面前跟他说美式英语,我100%肯定他不会说出这番话,甚至脑子里都不会有这番话,他为什么这么对你朋友说?其实八成是他自己在judge你朋友,觉得你朋友呢 是个中国人,理应说一口中式英文才对,顺便应该膜拜一下新加坡人“人均流利的英文”才对,结果呢,你朋友一开口就是美式英语,这新加坡人的优越感就没了,优越感没了怎么办呢?就开始冷嘲热讽了,他能代表新加坡人么?显然不能,本人在新加坡留学多年,新加坡英语和普通英语(也就是没有明显的哪里的口音,不是什么高级的英式,也不是美式,但大家都能听得懂的那种口音)可以流利切换,目前为止没有新加坡人对我说过这种话。


7樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:45

Caden:


还记得第一次听Please open your “Biden tree”software, 人都傻了 。新加坡人口音都poor成这样了,也能引以为傲?

8樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:46

作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/933747823
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

It’s a loaded question. Let’s me quote u a short extract from NUS whispers. 

I conducted a simple social experiment with local girls. To one group, I spoke in Singlish.To another, I spoke in proper English but with a Singaporean accent. And to the last, I spoke with an AMDK accent I had never met any of these girls before and the content of my conversation was more or less the same and I dressed the same too. When I spoke in singlish, only a small minority were friendly. Proper English with Singaporean accent, an even larger number of girls were friendly. AMDK accent, an overwhelming majority were shy and seemed attracted. They tried to keep the conversation going and most tried to fake an AMDK accent as well.

我设计了一个简单的实验,专门针对NUS校园里的本地女生。我用新加坡式英语跟第一群随机选择的女孩搭讪,再用正式英语、但有新加坡人口音的英语同另一群女孩搭讪。最后,我用英国腔同最后一群女孩搭讪。其结果?很有意思。我用新加坡式英语的时候,只有很少一部分女生表示友善。我用正式英语,但有新加坡口音的时候,更多人的人表示友善。最后我用英国腔的时候,大部分人的女孩表示很害羞、很感兴趣(?excuse喵)。她们都尝试(读作fake)用英国腔回应,自己积极地推进话题。

PS: Translation is based on interpretation, rather than direct word-for-word translation. There’re some words that are pretty localised but the Chinese translation more or less captures it.

9樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:46

Sasha:


新加坡人表示-你朋友可能遇到了比较low的local

这样吧,我们做一个类比

一个非洲黑人从小移民台湾,讲一口啊呀啦呀的台湾国语。

这位黑人同学某一天看到了对岸的崛起,于是背起行囊远赴红色首都-北京。

他的北京同学和他讲说,一个黑人在大陆讲台湾口音的国语会被看不起,要融入大陆需要学习大陆口音的普通话才行。

所以大家觉得这很正常吗?很多事情站在自己的立场你们自然就能想得明白。

其实你们说singlish和本土化的问题,我们学校就有很多英美来的教员,他来的时候我还在上中学,我现在都博士毕业了,他的英语还是没有因地制宜的加入本土元素来达到入乡随俗的效果,目前这一辈的英美教员在新加坡生活得如鱼得水。

何况就本土的情况来说,年轻人很多留学英美,甚至很多在国外长大的,操着标准英式,标准美式,标准欧陆式(本人)口音的人不要太多,新加坡作为大熔炉,都能兼容三大民族,莫非还不能兼容几种口音了?


10樓 JosephHeinrich 2025-5-16 21:47

先歪个楼

我的学生考新加坡O水准华文口试,这孩子在国内学过播音,字正腔圆朗读文章,口试老师笑成一团。。。

本人是中国北方人,普通话二甲,屡次被说“你讲话好难听(难听得懂)”

在读NTU的时候,很多中国同学是在北美、英国读的高中和本科,新加坡同学和我说:你学他们的发音啊 别用新加坡口音...

用新加坡口音有助于融入本地社会,新加坡也不歧视欧美口音,遇到这样的同事要么是羡慕嫉妒恨,要么...换个公司吧



作者:南洋哏儿都杨小姐
链接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/932671630
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。