目前共有7篇帖子。
(转载Yahoo新闻)星马“水”说法多 讲错喝不到
1樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

新加坡、马来西亚比邻而居,两国作为移民国家,文化丰富度相当高,语言结构的组成相对复杂,连去餐厅点一杯水都是学问。到底在新加坡、马来西亚的水要怎么点?明明点了水,怎么服务生送上的却是别的饮料?现在就带大家一起来看看。


2樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

▲去新加坡、马来西亚要点杯水都大有学问。(示意图/美联社/达志影像)

3樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

首先,讲到马来西亚及新加坡的咖啡厅的名词发音为“Kopitiam”,西式的才叫作“Cafe”,Kopitiam不如咖啡厅一般安静,反倒像是提供民众闲话家常的空间,更像是台湾的泡沫红茶店。

有人认为“Kopitiam”是海南的发音,也有人认为“Kopi”指马来西亚国语“咖啡”的意思,而“tiam”指马来西亚闽南语“店”的意思。“Kopitiam”的说法如此多元,是因为马来西亚、新加坡的语言中夹杂着英文、汉语和移民祖籍的各地方言,而这也是让当地饮料有多种说法的最初原由。

进到咖啡厅就是要点杯茶水,在星马两地“Teh”指的是“茶”的意思,不过走进传统的咖啡店,“Teh”就变成了动词,也就是“要喝什么茶”;而这个问题的回答就是以“Teh”这个字做为基础,搭配每种饮料的调制方式而成,通常以马来语及闽南语混杂而成。

4樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

主要的用法如下:

Teh:茶+炼乳+白糖
Teh Peng:Teh+冰块
Teh Kosong:Teh,免白糖
Teh O:茶+白糖,免炼乳
Teh O Peng:Teh O+冰块
Teh O Kosong:茶,不要炼乳和白糖
Teh C:茶+淡奶+白糖
Teh C Peng:Teh C+冰块
Teh C Kosong :茶+淡奶,免白糖

5樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

▲星马点杯水都是大学问。(图/转引自搜狐)

6樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:44

除了茶,咖啡也有一套饮料组合,最普通的咖啡叫做Kopi,杯子里会先放上炼乳,加入浓缩咖啡后再配上开水;Kopi Gao是不加开水,Gao是闽南语“厚”的意思;而Kopi O的O是闽南语“黑”的意思,意指加糖不加奶精的咖啡;Kopi C则反过来,加奶不加糖;至于台湾人常喝的无奶无糖咖啡则是Kopi O Konsong,“Konsong”是马来语里“0”的意思。

除了上述用法,还有像是“Bok”意指“薄”、“加水稀释”;“Peng”指得是“加冰”;另外,“SiewDai”则是“少糖”的意思。

7樓 JosephHeinrich 2025-4-2 19:45

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。