目前共有8篇帖子。
(轉載知乎)為什麼日本正式部門、場合全部使用漢字?
1樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:24
不懂日語所以有點疑惑。有人說原本這些詞都是漢字,表意強。但是大部分漢字讀音又有那麼大差別,是這些字用自己原來的語音解讀的?

2樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:25
日語是一個殘廢語言,寄生在漢語之上。日語在發展期間過早引入了漢語,導致其自身的高級詞彙沒發展起來。離開漢語,日語無法表達高級,抽象概念。
日本人看到你圖上的內容,其理解過程也是用漢語思維直接理解。不會在腦子裡翻譯成日語土語。只不過讀音用的是江浙一代傳過去的走音後的漢語方言。


作者:鴉卻無聲
連結:https://www.zhihu.com/question/648550429/answer/3465525884
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
3樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:25
Sean Chen:


日語的漢字很大部份會用固有詞的發音訓讀出來,例如山在大部分情況下會讀yama,只有少部分情況讀san,例如富士山等比較"高級"的詞彙,會傾向用由漢地傳入的發音音讀讀作fujisan,這也是漢語使用者學習日文最難理解的一部分

4樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:25
地才:


書面語喜歡用漢字而已,如果全用假名全是歧義只好用漢字強行表意。不過日語的漢字詞念起來真的奇葩,日語音素太少沒有聲調又發不來入聲,口語如果全都念漢字詞那就是災難同音詞太多容易空耳。所以書面日語根本離不了漢字。

5樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:25
張子佾:


您不會是看到門牌、標語這種不成句子的短語就開始臆想是在『全部』使用漢字了吧?
並沒有這種事在發生。
如果不是很了解他國文化,建議多做國際旅行,實地體驗和考察,而不是吸收繭房碎片。

6樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:25
社會閒雜人員:


估計是為了避免歧義

7樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:26
如似​:


因為他們沒有自己的文字。

8樓 JosephHeinrich 2024-7-26 22:26

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。