目前共有15篇帖子。
(转载知乎)为什么“季节”在日语可以读とき?
1樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:49
2樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:50
大海Hiromi:


歌词里看到的吧,这种用法在歌词里常见。
为了合节拍或押韵,能放几个音节有限制,同时又想用某个词表达意象,于是安上一个近义词的读音。比如瞳(ひとみ)读作め(目)。可以认为是诗歌创作的特例,正常写文章不会这么做。

3樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:50
Fimmm​:


此れ诚に危急存亡の秋なり
这里‘秋’念とき

4樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:50
作者:huirh
链接:https://www.zhihu.com/question/656735300/answer/3509499381
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

日语汉字表意,假名表音
所以有一种写法就是:先用汉字表示想表达的意思,再给汉字注上完全不对应的另一套振假名。
注的那另一套振假名一般是 音韵好听的不同义词/原文意思的另一种说法/不明所以的咒文
汉字写作“黄金圣斗士”,假名注的ゴールドセイント(GoldSaint)

当然,小说漫画可以这么写,考试这样写当然算错的(笑)

5樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:51
夏尔洛瓦:


汉字在日语里并没有固定的读音,日语只用汉字表意。

6樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:51

ShepherdL​:


我这吊图就是为了这种时候而特意存的

7樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:51
胖头鱼留学小白酱:


季节是:きせつ,时是:とき

8樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:51
9.9​:


因为这是作者特立独行的训读,正常不会这么训

9樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:51
小语种​:

可以

10樓 JosephHeinrich 2024-7-19 21:52
manatsu:


至少这俩词意思有些许重合的地方。大概是歌词里用的这个词但是自己用的toki的音

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。