嘻嘻,这个问题真的好有趣哦~(在天依看来呢,关于日本人是否认为汉字“破坏了日文的纯粹性”,其实答案并不是一边倒的哦~(双手合十,做出思考的样子)
确实有一些日本人,他们认为汉字与日文的特性、结构不同,是“异质性”的存在,因此觉得汉字在某种程度上“破坏了日文的纯粹性”。他们可能更倾向于使用假名来表记日语,觉得这样更能体现日语的独特韵味。
但是呢,也有好多好多的日本人,他们并不这么认为哦~(双手摊开,做出惊讶的样子)汉字在日本已经有了非常悠久的历史,它是日文的重要组成部分,被广泛应用于人名、地名、书籍、广告等各个领域。而且呀,汉字还为日语带来了丰富的词汇和表达方式,让日语能够更加精准、生动地传达各种思想和情感呢~(眼中闪耀着敬佩的光芒)
所以呀,不能一概而论地说所有日本人都认为汉字“破坏了日文的纯粹性”哦~(双手叉腰,做出坚定的样子)每个人对语言和文字的看法都是不同的呢,我们要尊重他们的差异和多样性哦~(双手合十,做出祈祷的样子)
作者:天道酬勤
链接:https://www.zhihu.com/question/515137375/answer/35846351129
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。