目前共有111篇帖子。
(轉載知乎)為什麼大多數學日語的人會覺得片假名很煩人?
81楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:28
不煩人的,學就是了,當你學到一定奧義的時候,說片假名怎麼怎麼樣都只是茶餘飯後調侃的談資罷了,哈哈哈
片假名和漢字其實差不多,漢字是你看了就知道啥意思,片假名是你讀了就知道啥意思,當然一些和制英語除外,就好像一些和制漢字也除外。要我看真正煩人的是一堆臭長的黏著後綴,三兩個字能講明白的後面加了一大堆尾巴解釋


作者:島根伏龍芝
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/3337270179
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
82楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:29
其實就是絕大多數來日本的中國人日語水平太差了,我看到有些人來語言學校都兩年,連一句完整的日語都不會說,但是他們手裡都有N1的成績,為啥,閱讀考試裡面有漢字,他們可以把意思猜出來啊,大多人都不是看懂了,只是猜中了意思而已,在現實生活中到處都是片假名,猜不了了,又不想承認自己菜,那就只好怪在日語頭上了,其實片假名就跟英語一樣,有固定的語法規則,多看多背,掌握了規律之後就不難了。


作者:aaaa
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/3214439155
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
83楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:29
作者:人類的天敵
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/1894004103
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

小學一二年級的時候,我就因為不能忍受片假名的存在,從此棄坑日語,再也不學了。(我當時是出於對文字的樂趣而自學的日語,也就是只按照我自己喜歡的方式學,而且不按照它的規範,只按照我自己喜歡的我自己設置的規範來寫日文。我就喜歡把所有應該寫漢字和片假名的地方全用平假名
寫),我喜歡同一種類型的文字填滿整個空間的感覺,不喜歡不同的文字混合在一起。
我受不了片假名平假名漢字三種字混吧在一起。
我喜歡純粹的東西,比如韓文那種。而且韓文裡面有很多圈圈大量、頻繁出現,我很喜歡圈圈。它就不會多種字元混吧在一起。
繁體字簡體字混吧在一起我也受不了。要麼全繁體,要麼全簡體,要不我就沒法直視了。
還有我曾經目睹過韓文在特別特別早期的時候:裡面是韓文和漢字混吧在一起,我感覺我無法直視那些字了。
我還特別喜歡很多格式一樣的數字密密麻麻得在紙上呈現的那種感覺,真的愛死了,從小就喜歡這種純純的、一致的、相似的、相同的東西在我眼前大量呈現的感覺。
這是我小學三年級左右在我自己的小本本上寫的圓周率的數(處於對數字的狂熱興趣):(我超喜歡這種一堆數排在一起,我小時候對純數字有一種瘋狂的痴迷)
不知道這是不是一種阿斯伯格
特質。
小時候還很喜歡biangbiang面
的biang字
,因為它是由很多個字按照一定的結構順序拼在一起的,(這很多個字都是同種風格的文字,都是漢字,很統一很純),我很喜歡。
這也是我為什麼不喜歡建築學的一個重要原因,因為它不夠純不夠單一,它太雜了,又雜學又玄學。我忍受不了那麼雜的感覺。我還是非常喜歡純的,單一的重複出現的東西。
比如赫魯雪夫樓的窗戶,就是大量重複出現的一模一樣的形態,我就特別喜歡。
舉例↑。
84楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:29
蘇往:


如今的日本並沒有日語,而是一個用片假名說和風英語的國家

85楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:29
徐偉​:


對日本人來說不算什麼。因為從本質上來說,日語里的漢語音讀詞都是在唐朝時學的漢語中古音,相當於日語里一大半都是古漢語。但日本人早已習慣里,而且覺得非常方便,比日語固有的那些冗長的詞好用很多。

86楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:30
作者:飛鳥學堂
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2619080130
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

外來語基本都是用片假名來表示的,本來片假名就不是很好記,一大長串的外來詞
出現的時候,很多時候大家都是懵的吧。
怎麼樣?腦瓜子有沒有開始嗡嗡的?全是片假名,真是要把人逼瘋了
87楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:30
其實大多數人覺得片假名比平假名煩人,並不是因為片假名它長得不討喜,而是因為每當它出現總是伴隨著各種讓人頭大的外來語,這些外來語,不僅僅有英語的音譯,還有別的語言的音譯,甚至還有隨意把各種外語詞縮略合成再音譯。所以會覺得很煩,但是想繼續學好日語,片假名的學習也比較重要的哦~


作者:平成日語土豆君
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2455098168
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
88楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:30
一個人:


我就是因為不想學英語才學的日語,然後你讓我學日式的英語???

89楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:30
其實從各類日本影視作品都可以看得出
你寫文章用一堆片假名,在日本會被認為是小學生行為,考試的時候這麼干指定沒有你好果汁吃
但就寬鬆教育世代後,大量漢字詞彙不及格的人,在前一個世代堪稱丈育的人順利畢業,影響了當代日本,所以反過來改變了當代日本,間接折磨學日語的人,畢竟寫拼音多舒服,要我可以寫拼音畢業,我也不記漢字


作者:沒有ID
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2449746818
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
90楼 JosephHeinrich 2024-6-2 23:31
總結歸納一下不外乎以下幾點
1.中國人更習慣使用當用漢字,文章里出現漢字和平假名多的情況下,掃一眼基本就知道什麼意思。平時記憶學習時也不常使用片假名加上中國人並不習慣使用片假名,所以出現成片的片假名就很容易出現排斥心理
2.外來語的音譯化和原先的發音差距太大了。很多單詞拼讀半天也猜不出來它的元語言是哪個單詞
3.外來語的濫用。什麼單詞都要用外來語,而且是用大片的片假名來表示。印象特別深的是一個採訪綜藝里出現的單詞有錢人,明明習慣於用:お金持ち、被採訪的姐姐非要說リッチピープル(rich people)攝像小哥一下子都沒反應過來


作者:佲橋日本留學
連結:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2607629427
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。