作者:無符號整型
鏈接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/89247206013
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
菜雞N3路過,我也沒打算去日本留學什麼的,學來當個愛好的。
(愛好者沒認真學,感興趣學了點。沒有考,做了它的卷子)
我承認,對於片假名,我也有抵觸情緒。高中的時候甚至沒敢背一個外來語(我這邊有英語聽說考試,怕影響英語發音),看到片假名基本靠讀出來猜。後面才背了些。
對於這個問題我認為其實答案很簡單
中國作為曾經漢字文化圈的老大,看到自己的符號文字式微,卻看到日本人對外來語趨之若鶩,自然有一種對日本人使用片假名的不爽,而對於韓國和越南廢除漢字自然也是一樣的不爽。不過這是這二十年來民族信心加強的體現,沒什麼奇怪的。這就是一種——你應該喜歡這種說法——傲慢、U型鎖、民族主義的生動體現,隨你怎麼說。
不過我既然不是很信原教旨的全球化背景下產生的文化多元主義,而且我的觀點畢竟不重要,以下就胡謅兩句,大家權當聽過樂子。
讓咱們來點「最中幻想」,把「咱們的糞便」——中國文化和漢字——喂到太君嘴裡,好好展現一下民族那啥性
(抱歉,別人的電腦沒有日語輸入法,大家湊合看)
我知道我的觀點沒什麼用,但我依舊覺得這種心態有自己的合理性。隨着我們文化影響力的發展這種心態會越來越強烈。雖然日語當然是日本人的日語,日本人怎麼說日語當然是人家的自由。但是我們抱着什麼群體觀點,也是我們的自由。
你要說這種態度傲慢也好,什麼「漢字中心論」「中國中心論」也好。反正什麼樣的外來語輸入日語本質上反映了世界上誰的文化強勢嘛。對於我關於英語輸入日語的觀點你可以上升到「文化多元主義」之類的文馬論點批判我,那也沒有關係。反正那不也是一種「西方中心主義」了嗎(progressivism本身也是一種意識形態,實際上要求所有的文化圍着它轉)?
但我沒有必要關心一種語言是不是混合語,有沒有受到別的文化影響。我只關心我的文化有沒有影響到它,以及我自己的文化有沒有被別人影響,以期我自己的文化承載我自己意識形態被更多人接受,這是最終目的。對語言的形式的討論最終只是我們實現意識形態傳送的工具,包括所謂的民族性和語言自主性,最終——不論主觀還是客觀上,自覺或不自覺——都是為一定的目的服務的(如擴大地緣影響力)。抵擋和接受過於單一的外來語就是文化和地緣影響力的體現與互動。
自然,外來語現象無處不在。這篇文章就有很多漢語英語混寫。
你當然可以可以說上古漢語與嘉戎語關係很大,上古漢語轉變為中古漢語單字嚴格的單音節化與北方少數民族語言融入有關,以及近代以來waseikango的大量輸入給漢語現代語洗詞彙,甚至把取消(torikeshi)取締(torishimari,借過來意思還tm變了)這種啼笑皆非的訓讀詞吸進來給「取」添加了一個cancel的含義;以及現代漢語中廣泛的現代日語漢字輸入(makeinu,敗ke犬;kodomomuke,子供向等等還有老多)與「英漢混寫」現象(反觀英語沒有這種現象)。世界上所有的非英語主要語言都在經歷着被洗詞彙的問題,我們也有很嚴重的外來語問題(當然和霓虹人來比小巫見大巫),即使倔強如執着正字法的法國佬也逃不過英語詞彙直接輸入的問題。這些東西就很直觀地體現出了文化的交融是不可阻擋的,也體現了我們當前的文化話語弱勢地位。
因此試圖徹底禁絕外來語當然是愚蠢的也是不可能的。不過漢語確實是在努力把它們的影響降到最小,保留自己的文化獨立性。中文對英語翻譯的本地化,在世界主要語言可以算是最好的之一了。日語好好的和語都要拋棄,甚至把rice,door都洗進來,就可以說是反面典型了。沒見過除了日韓兩國以外洗詞彙這麼極端的(當然也可能是我孤陋寡聞)。這就導致當代日本和美國不可分割的關係不僅在軍事上經濟上更體現在文化上。盛田昭夫與右翼政客八十年代末的《日本可以說不》如今看來跟夢囈沒什麼差別,在pax americana下成為真正的強國根本不可能,只能作為美式和平下cool japan的文化輸出工具。但是老中的文化從根源上還是自己的。(嗯,真的是最中幻想,被自己粉紅到了呢)
好啦好啦扯遠了。
進而,作為曾經「漢字文化圈」的中心,我反倒認為中國人擁有在大家看來是「教日本人說日語」這種「外行指導內行」的「不體面」行為可以是非常正常,甚至可以鼓勵的(雖然口頭上我也會討伐這種行為,但是我想說,我內心很樂於見到這種現象)。這和中國人喜歡批判韓國和越南廢除漢字是一樣的。如果崛起成功,我們或許也有一天可以擁有像TFR烈焰升騰裡面的建制線一樣強大的軟實力和硬實力。日本最終會深受我們的文化影響(真是最中幻想呢),就和它如今受到美國的影響一樣。總有一天我們的文化影響力可以強大到把自己的文化反向洗進日語(真是最中幻想呢)。擁有這種想法雖然很不體面(這個我承認)但是這個或許是遲早的事情。反正只是口嗨,我們如何想目前對日本人如何使用日語影響實在很有限,但未來?(肯定也很有限啦,真是最中幻想呢)
作為曾經的宗主國,中國人對漢字有驕傲而對片假名的反感是很正常的,而且經歷過一百年的自卑,這還是挺難得的。「對多」APP上線出圈,很多完全不懂日語片假名平假名都分不清的人在「高潮」甚至還歡呼說什麼這是讓日本人不准說日語。想必各位看到這樣的人大談特談日語的西化現象都會狠狠批判順便展示一下自己的文化包容吧,再順便批判一下窪地什麼的吧。哈哈,我到反而挺樂意看到這樣的,反正日本對中國的文化歪曲和抹黑也不是一天兩天了,而且現在慢慢轉為上風的還是咱呢,開心點怎麼了。
反正對日本人說日語的方法目前還沒什麼影響,管我怎麼想怎麼學。反正在日中國人(可能因為日本生活好潤出去,嗯,你中真是窪地呢)不斷增多也沒聽說不會說外來語是什麼很大問題。口嗨總比實打實的物理愛yamato行動要好,畢竟後者除了發泄情緒並沒什麼卵用,前者反而才能達到最終目的。
PS:如今日語的當用漢字表是2136個字,這是2010年修訂的。以後會增加嗎?多分?哈哈~
我反而更好奇,未來中文影響力崛起對如今的日語有什麼影響。中國人開拓的新的領域名詞會以什麼形式進入日本呢?現代普通話會影響音讀體系嗎?等等。有人可以回答這個問題嗎?