目前共有75篇帖子。
(轉載知乎)为什么中国人日语学习者对日语中的「カタカナ語」普遍存在异常强烈的抵触?
61楼 JosephHeinrich 2025-1-4 21:23

谁也不是:


怎么说呢

随着哈基米这类词被广泛运用

汉字自己都可能变成汉宝宝自己的片假名


62楼 JosephHeinrich 2025-1-4 21:23

「カタカナ語」(片假名词)在日语中主要用来表示外来词,很多中国人学习日语时可能会觉得这些词陌生且难以记忆,因为它们与汉字和假名的常用规则不同。此外,由于中文中也有大量的外来词,但通常会用汉字音译或意译,所以直接面对片假名词时,学习者可能会感到不适应。不过,随着接触增多,这种抵触感通常会逐渐减弱。




作者:代码狂热者

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/60868225542

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


63楼 JosephHeinrich 2025-1-4 21:23
64楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:53

作者:末影Ender
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/71419490492
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

太难看了,通篇片假名

看起来就像英语通篇 CONTEXT CONTENT CONTACT CONDUCT CONSTRUCT CONTRACT CONTRAST 一样。

日语假名形状太单一了。英语之类虽然只有二十来个字母,但是有宽度差别、有上伸部和下伸部、有分词,组合的形状很丰富。假名尽管有七十多个,但都是方块字,基本没有分词,形状比较单一,还有浊点这种天才发明增加辨认难度。甚至韩语这方面都舒服一些:书写有分词,而且谚文

本身形状变化更丰富。

这里可以做一个小实验。列一个汉语版本的「五十音图

」,然后用这些「万叶假名

(伪)」书写外来语。方法是:选取一段日语文本翻译成中文,然后找出原文本片假名部分在翻译文本中的对应词,用上述伪假名转写。

五十音图" role="presentation" style="font-size: 16px; display: inline-block; position: relative;">五十音图五十音图\Large{五\quad 十\quad 音\quad 图} \\


吖段  乙段  午段  厄段  区段  
吖行吖  乙  午  厄  区  
卡行卡  气  苦  可  扩  
卅行卅  西  苏  色  所  
它行它  体  土  忒  妥  
那行那  尼  奴  内  诺  
哈行哈  希  户  合  火  
马行马  米  木  么  末  
牙行牙  (乙)  于  (厄)  又  
拉行拉  力  卢  了  罗  
瓦行瓦  (乙)  (午)  (厄)  我  
恩行恩          

注:瓦行乙段历史假名遣「为」,瓦行厄段历史假名遣「卫」。

下面是示例:

示例一(化学物质介绍)
它在低温下是一种无色透明的液体,可与水、合''恩色''恩、西''厄体卢厄ー忒卢和厄它诺ー卢任意混溶。其沸点较低,为 21 ºC。易挥发,具有特有的恶臭和刺激性气味,充分稀释后会有水果味。它的燃烧范围极广,极易燃烧,闪点为 -39 °C。
吖色妥吖卢忒''希妥''具有可妥-厄诺-卢同分异构现象,与希''尼卢吖卢扩ー卢处于平衡状态,但室温下的平衡常数为 6 × 10^-5,且主要以可妥(吖卢忒''希妥'')形式存在。


示例二(时事新闻)
2024 年 7 月 13 日,吖么力卡合众国前总统、共和党 2024 年总统大选提名者妥''那卢妥''·妥拉恩户°在合°恩西卢合''尼吖州哈''妥拉ー附近的一次竞选集会上遭到枪击。凶手妥ー马苏·马西于ー·苦卢±苦苏(时年 20 岁,来自合°恩西卢合''尼吖州合''色卢·哈°ー苦) 从距离演讲台约 120 么ー妥卢的一栋建筑物的屋顶上用 AR-15 型拉乙户卢连开八枪,打死一名观众,打伤包括妥拉恩户°在内的另外三人,后被西ー苦了±妥卅ー希''苏的反袭击部队所属狙击手击毙。


示例三(汽车杂志)
BYD

 妥''卢户乙恩是 BYD 向日本市场推出的第二款电动汽车,其火''忒''乙卅乙苏''为 4290 x 1770 x 1550 mm,火乙ー卢合''ー苏为 2700 mm,是一款扩恩哈°苦妥 BEV。车高符合日本标准机械停车场的卅乙苏''限制,罗恩苦''火乙ー卢合''ー苏提供了宽敞的车厢和出色的转弯性能。
此外,BYD 独有的力恩酸铁力体午木乙哦恩电池(户''了ー妥''哈''±忒力ー)可防止热失控,即使在紧急情况下也安全可靠,而且还有许多其他超出价格的功能,因此该车以其卓越的扩苏妥哈°户哦ー马恩苏而广受欢迎。

编辑于 2025-04-12 05:37

继续追问

由知乎直答提供

为什么日语中的片假名让学习者觉得难看?

片假名的形状单一是否增加了学习难度?

为什么用伪万叶假名书写外来词会更难辨认?

65楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:54

我可以接受汉字,可以接受平假名,也可以接受片假名,但你三个能不能不要混在一起啊?

这是我感觉厌恶的地方。

片假名和汉字都是用平假名标注发音,也可以都用平假名写出来,那你直接都用平假名不就完了不行吗?

为什么要混在一起啊。看起来乱糟糟的。

英语不这样,中文也没有这样啊?

承认这个语言的落后有那么难吗?



作者:sunnyliu

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/122154382578

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


66楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:54

我觉得基本上都可以概括成以下几个理由:

【汉字沙文主义】 - 汉字是世界上最优秀的,日本人明明会汉字却不用就是蠢

【英语太差】 - 本来想着学日语可以不用背单词了,结果发现一堆外来语比英语还难,破防了

【我即世界】 - 我看片假名费劲,所以日本人看着也费劲

===分割线===

接下来分析一下カタカナ語的实际问题:

【单词之间没有空格】 - 这样造成片假名的单词有的时候过于冗长难以分辨

【采用基于拼写而非基于发音的转写】 - 其实日本人除了LR不分以外,大部分英语发音还是勉强发的出来的,但是日本历来对外来语的转写都是基于拼写而非基于发音的,这就造成了日本人说的英语外国人听不懂,外国人读片假名的时候也不知所云

【乱用外来语】 - 日本人很爱乱用还没有完全融入日语的外来语来拽文,比如东京都的小池知事,经常能把会英语的和不会英语的人都给说糊涂了



作者:穆吉伦 Mujilen

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/115618145696

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


67楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:54

无可奉告的哲学:


我也讨厌カタカナ,但是吧如果是考试你就好好背,203考研日语700个,和高考日语250个片假名单词还是值得去掌握的,你连片假名单词都不背别说考试了,jlpt就不说了。如果是日常生活,看不懂点翻译很正常。


68楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:55
作者:Kokona
链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/3500661798
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

我更抵触ボロボロ、ワクワク、ムラムラ、イライラ这种ABAB

以及どっきり、はっきり、しっかり、しょんぼり这些词

很多初学者主要是被一些奇葩文风唬住了,片假名连成一坨,没有分割成方便识别的块。片假名如果是在汉字和平假名中间,或者有空格或者点分隔开会容易读很多。

上面这张星尘龙除了Accel Synchro是连在一起的,startdust、dragon、tuner、card、main phase、release这些其实都挺好识别的

片假名真正让人头疼的是没有统一的规则

英语里有个语法,S会让后面的音浊化,比如star,stop,style的t其实都是d的音

然后你会发现,上面的那张星尘龙的star,写的是スター,是タ而不是ダ,没有适用英语的浊化,stop和style也是,都保持た行。

再比如Voice是ボイス,但是Violet却是ヴァイオレット,明明是能发V的音,却偏偏用B代替掉

pose是ポーズ,但是posing就是ポージング,zu变成jin了

沟槽的JLPT是只考语言输入,不考输出的,也就是“听说读写”它只考“听读”,你只要会接受信息就行了。片假名在这方面造不成太大阻碍,放下防备多接触就能掌握常用词了。

至于“输出”片假名,我建议你充分发挥作为外国人的优势,直接用英语代替片假名!

69楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:55

作者:无符号整型

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/89247206013

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


菜鸡N3路过,我也没打算去日本留学什么的,学来当个爱好的。



(爱好者没认真学,感兴趣学了点。没有考,做了它的卷子)

我承认,对于片假名,我也有抵触情绪。高中的时候甚至没敢背一个外来语(我这边有英语听说考试,怕影响英语发音),看到片假名基本靠读出来猜。后面才背了些。

对于这个问题我认为其实答案很简单

中国作为曾经汉字文化圈的老大,看到自己的符号文字式微,却看到日本人对外来语趋之若鹜,自然有一种对日本人使用片假名的不爽,而对于韩国和越南废除汉字自然也是一样的不爽。不过这是这二十年来民族信心加强的体现,没什么奇怪的。这就是一种——你应该喜欢这种说法——傲慢、U型锁、民族主义的生动体现,随你怎么说。

不过我既然不是很信原教旨的全球化背景下产生的文化多元主义,而且我的观点毕竟不重要,以下就胡诌两句,大家权当听过乐子。

让咱们来点“最中幻想”,把“咱们的粪便”——中国文化和汉字——喂到太君嘴里,好好展现一下民族那啥性

(抱歉,别人的电脑没有日语输入法,大家凑合看)


我知道我的观点没什么用,但我依旧觉得这种心态有自己的合理性。随着我们文化影响力的发展这种心态会越来越强烈。虽然日语当然是日本人的日语,日本人怎么说日语当然是人家的自由。但是我们抱着什么群体观点,也是我们的自由。

你要说这种态度傲慢也好,什么“汉字中心论”“中国中心论”也好。反正什么样的外来语输入日语本质上反映了世界上谁的文化强势嘛。对于我关于英语输入日语的观点你可以上升到“文化多元主义”之类的文马论点批判我,那也没有关系。反正那不也是一种“西方中心主义”了吗(progressivism本身也是一种意识形态,实际上要求所有的文化围着它转)?

但我没有必要关心一种语言是不是混合语,有没有受到别的文化影响。我只关心我的文化有没有影响到它,以及我自己的文化有没有被别人影响,以期我自己的文化承载我自己意识形态被更多人接受,这是最终目的。对语言的形式的讨论最终只是我们实现意识形态传送的工具,包括所谓的民族性和语言自主性,最终——不论主观还是客观上,自觉或不自觉——都是为一定的目的服务的(如扩大地缘影响力)。抵挡和接受过于单一的外来语就是文化和地缘影响力的体现与互动。

自然,外来语现象无处不在。这篇文章就有很多汉语英语混写。

你当然可以可以说上古汉语与嘉戎语关系很大,上古汉语转变为中古汉语单字严格的单音节化与北方少数民族语言融入有关,以及近代以来waseikango的大量输入给汉语现代语洗词汇,甚至把取消(torikeshi)取缔(torishimari,借过来意思还tm变了)这种啼笑皆非的训读词吸进来给“取”添加了一个cancel的含义;以及现代汉语中广泛的现代日语汉字输入(makeinu,败ke犬;kodomomuke,子供向等等还有老多)与“英汉混写”现象(反观英语没有这种现象)。世界上所有的非英语主要语言都在经历着被洗词汇的问题,我们也有很严重的外来语问题(当然和霓虹人来比小巫见大巫),即使倔强如执着正字法的法国佬也逃不过英语词汇直接输入的问题。这些东西就很直观地体现出了文化的交融是不可阻挡的,也体现了我们当前的文化话语弱势地位。

因此试图彻底禁绝外来语当然是愚蠢的也是不可能的。不过汉语确实是在努力把它们的影响降到最小,保留自己的文化独立性。中文对英语翻译的本地化,在世界主要语言可以算是最好的之一了。日语好好的和语都要抛弃,甚至把rice,door都洗进来,就可以说是反面典型了。没见过除了日韩两国以外洗词汇这么极端的(当然也可能是我孤陋寡闻)。这就导致当代日本和美国不可分割的关系不仅在军事上经济上更体现在文化上。盛田昭夫与右翼政客八十年代末的《日本可以说不》如今看来跟梦呓没什么差别,在pax americana下成为真正的强国根本不可能,只能作为美式和平下cool japan的文化输出工具。但是老中的文化从根源上还是自己的。(嗯,真的是最中幻想,被自己粉红到了呢)

好啦好啦扯远了。

进而,作为曾经“汉字文化圈”的中心,我反倒认为中国人拥有在大家看来是“教日本人说日语”这种“外行指导内行”的“不体面”行为可以是非常正常,甚至可以鼓励的(虽然口头上我也会讨伐这种行为,但是我想说,我内心很乐于见到这种现象)。这和中国人喜欢批判韩国和越南废除汉字是一样的。如果崛起成功,我们或许也有一天可以拥有像TFR烈焰升腾里面的建制线一样强大的软实力和硬实力。日本最终会深受我们的文化影响(真是最中幻想呢),就和它如今受到美国的影响一样。总有一天我们的文化影响力可以强大到把自己的文化反向洗进日语(真是最中幻想呢)。拥有这种想法虽然很不体面(这个我承认)但是这个或许是迟早的事情。反正只是口嗨,我们如何想目前对日本人如何使用日语影响实在很有限,但未来?(肯定也很有限啦,真是最中幻想呢)

作为曾经的宗主国,中国人对汉字有骄傲而对片假名的反感是很正常的,而且经历过一百年的自卑,这还是挺难得的。“对多”APP上线出圈,很多完全不懂日语片假名平假名都分不清的人在“高潮”甚至还欢呼说什么这是让日本人不准说日语。想必各位看到这样的人大谈特谈日语的西化现象都会狠狠批判顺便展示一下自己的文化包容吧,再顺便批判一下洼地什么的吧。哈哈,我到反而挺乐意看到这样的,反正日本对中国的文化歪曲和抹黑也不是一天两天了,而且现在慢慢转为上风的还是咱呢,开心点怎么了。

反正对日本人说日语的方法目前还没什么影响,管我怎么想怎么学。反正在日中国人(可能因为日本生活好润出去,嗯,你中真是洼地呢)不断增多也没听说不会说外来语是什么很大问题。口嗨总比实打实的物理爱yamato行动要好,毕竟后者除了发泄情绪并没什么卵用,前者反而才能达到最终目的。

PS:如今日语的当用汉字表是2136个字,这是2010年修订的。以后会增加吗?多分?哈哈~



我反而更好奇,未来中文影响力崛起对如今的日语有什么影响。中国人开拓的新的领域名词会以什么形式进入日本呢?现代普通话会影响音读体系吗?等等。有人可以回答这个问题吗?


70楼 JosephHeinrich 2025-5-7 21:55

这玩意儿,如果只是一个单词那还好。如果里面有空格啊分割号啊,之类的词组短句,那为什么不干脆写成英语算了呢?都这样了,能看得懂的人,一定是懂英语的。

日本现在这个状态,特别像中国民国时期翻译的东西,什么【德律风】之类的音译。然而当时的日本却能创造【电话】这样的词汇。说明日本现在语言退步了,却又有什么东西在作祟,不愿意直接用外语。



作者:LZLZLZ

链接:https://www.zhihu.com/question/656079604/answer/74100415870

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。