奈良時代寫的《楊氏漢語抄》和《弁色立成》兩本詞典,但都只有佚文留下,不過是有訓讀的漢日詞典。現存最古老的詞典是空海編寫的《篆隸萬象名義》(9世紀),不過,是模仿中國南朝字書玉篇的部首排列的漢字詞典,沒有訓讀。10世紀初編寫的《新撰字鏡》是最古老而有傳本的的漢日詞典,在部首排列漢字之後,用萬葉假名記下訓讀。 平安時代中期編寫的《和名類聚抄》,為根據意義分類的漢語附上萬葉假名,有強烈的漢日詞典百科詞典色彩。院政時代編寫了集過去的漢日詞典大成的《類聚名義抄》。根據漢字的訓讀附上的聲調符號系統在院政時期大致確定。 鎌倉時代編寫的百科詞典《二中歷》,詩歌創作用的實用韻書《平他字類抄》,語源詞典《塵袋》和《名語記》。到了室町時代,讀寫開始普及至不同的階層,因此製作了漢詩韻書《聚分韻略》,漢日詞典《倭玉篇》,包含通俗語的日語詞典《下學集》及順序羅列了日常語單詞的通俗百科詞典《節用集》等。安土桃山時代末期,根據耶穌會的基督教傳教士,日語和葡萄牙語的詞典《日葡詞典》出現了。 江戶時代,出版了以室町時代的《節用集》作為基礎的多本詞典。主要有易林本《節用集》和《書言字考節用集》等。此外,還有包含帶滑稽趣味的和歌用語詞典《世話盡》,語源詞典《日本釋名》,俗語詞典《志布可起》及枕詞詞典《冠辭考》。 進入明治時代,從1889年開始出版了大槻文彥編輯的小型詞典《言海》。這是首部網羅了「古典語·日常語」、「五十音圖的順序羅列標題」及「詞性·漢字記載·詞句解釋」的現代日語詞典。《言海》成為後來詞典的模範,後來也出版了增補版的《大言海》。 此後,廣泛地被使用的小型日語詞典,有金澤庄三郎編輯的《辭林》,新村出編輯的《辭苑》等。從第二次世界大戰中到戰後,金田一京助編輯了《明解國語詞典》(和尚豪紀執筆),並由今天的《三省堂國語詞典》及《新明解國語詞典》承繼。 作為中型詞典,有第二次世界大戰前編寫的《大言海》和松井簡治·上田萬年編寫的《大日本國語詞典》,及在戰後新村編輯的《廣辭苑》。現在以林大編輯的《言泉》和松村明編輯的《大辭林》為首,再加上數種中型詞典。 今天,最大的日語詞典,是有約50萬字的《日本國語大詞典》。
|