目前共有63篇帖子。
(轉載知乎)中日聲優的差距有多大?
41樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:39
噴泡的蝴蝶小姐QWQ:


我覺得頂級的也沒差多少了
三磊三趙姜sir還有一堆
邊傑是有點下降了
中國是缺好動畫啊

42樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
嘎子愛吃蛤蜊​:


覺得日語高級的單純是聽不懂而已,作為母語的中文你聽慣了當然沒有日語那種高級感,小時候覺得日語真好聽,長大了才覺得國配永遠的神!!!!順便說一句姜sir 我愛你!!!!!!

43樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
中國聲優把日本聲優吊在珠穆朗瑪峰上打。
你覺得中文聲優棒讀,沒有代入感,有兩個原因,一是你在拿中國的U17去和日本的國家隊在打,打得贏見鬼了……不用中國國家隊(製片廠譯制電影的)下場。上《聲臨其境》那些省隊的人都能把日本聲優爆錘。中國的聲優就這樣,頂尖的在製片廠,一流的對付各大電視劇,二流負責網劇和給臉替當音替。盲流的和用愛發電的才給動畫片配音(比如你知道的最出名的配音演員葛炮其實是音樂學院唱美聲的)。其實這些人裡面認真工作的也有日本一線聲優的水平了。
二是中國動漫這邊不光配音演員不行,編劇/翻譯也是次品。比如《那年那兔那些事兒》有個《踏平朱日和活捉滿廣志》的番外,本來因為經費問題,那兔就很難把作戰的激烈演出來。結果到了滿廣志使詐(召喚導演組打擊)的環節。那台詞長的我都聽不下去,你說這不尬嗎?還有兔子在上甘嶺喊白頭鷹的段子,喊得居然是「鷹醬」你能想像李雲龍在戰場上聲嘶力竭地管楚雲飛叫「楚兄」或者「雲飛兄」嗎?你要遇上譯制動漫的那就更別說了。日語裡面各種奇奇怪怪地句子他們一般連語序都不給你換就給你端上來了……你聽着是中文但是語句卻不是中文的……你能舒服?


作者:易凡
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/659338027
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
44樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
胡說+強答+暖貼


引進動漫中配,首先受翻譯的影響很大。特別是如果中文台詞保留日式詞序和表達方式,那因為國人根本就不會這樣講話,所以聽起來特別不舒服。同樣的感覺在引進電影里也非常明顯,不過這時候國人一般只覺得搞笑。
其次,由於面向動漫的中文配音演員並未大規模成產業,具體到每個電視台,包括tvb,負責配音的通常就是一個人數有限的團隊,甚至由其他藝人兼職,引進電影尚可控制質量,引進動漫就不一定了。這點因為近年聲優團隊產生而有所改善。
最後才是所謂的水平問題……未形成穩定產業和一定強度的競爭,自然行業水平參差不齊。


作者:知乎用戶3JsH2p
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/656754314
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
45樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
優秀聲優的差距並不大。
聽日語覺得只是因為聽不懂,而且他們講話時很誇張的方式讓我們覺得在動漫里聽着也很舒服,所以格外吹捧而已。
其實中日都有很多非常優秀的聲優。
補充一下 :
我覺得原版最大這句話非常對,你們可以去看看一人之下中日版比對一下,這是做的很不錯的國漫了,我覺得配音方面沒什麼好挑剔的,單單拿出誰都是挑不出什麼毛病來。
當然有人說前面的四川口音不對,不對是很正常的,如果是正宗的四川口音,放到動漫里會覺得很奇怪的,這樣的帶着普通話的口音,讓我們外地人聽,覺得好聽且不違和。
日配是讓我大吃一驚,感情是很飽滿,但由於中日說話方式不一樣,聲音聽起來只覺得非常違和,本來是出於好奇看的,看了一集實在看不下去,覺得既然有原版我為什麼要受這個罪。
還有其他的,很多人說日漫中配很奇怪,反過來也是一樣的。


作者:白倩倩
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/652857055
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
46樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
荒野覓食者:


去聽一聽英雄聯盟遊戲國服配音,你會對中國配音界有個新的認知。

47樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:40
你認為康輝和花澤香菜的差距有多大?
你認為撒貝寧和宮野真守的差距有多大?
你認為歐陽夏丹和生天目仁美的差距有多大?
你認為邊江和渡邊直美的差距有多大?
你認為季冠霖和望月新一的差距有多大?
你認為李立宏和涼元悠一的差距有多大?
……
遊戲配音無法反映整體情況?那電視劇呢?譯製片呢?紀錄片旁白呢?


最後再問一個
你認為夏一可和黃旭東的差距有多大?


作者:小雞私會
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/680097499
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
48樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:41
承認客觀差距,但不認同題主對捧讀的評價,捧讀是上個世紀的劣質團隊做出來的事兒(比如某廠商引進動漫的時候成本壓縮不得不請自己公司的一般員工來讀稿子)而之所以題主的感覺如此明顯,這個反而更多的是風格的差異以及涉及到兩國語言體系的不同
聽習慣了日配你會覺得世界上幾乎其他所有地方的配音都缺情感,但本來不是這樣,日配里本身就有誇張處理的習慣,而中配加上這種誇張的習慣的話,真三國無雙8里很明顯


作者:Reignmaker
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/651815642
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
49樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:41

我不知道配音演員跟聲優是怎麼定義的,所以下面的觀點,都只圍繞配音來說。
我在看日漫的時候,日語原聲的確聽起來很舒服。但是,這並不意味着中日的配音水平就相差很大。而是因為中國的配音演員水平參差不齊,拉低了平均值。
小學的時候其實對聲音不是特別敏感,中學大學對配音就比較敏感了。
我認為配音頂尖的作品,是像
《小鯉魚歷險記》
《葫蘆兄弟》《葫蘆小金剛》
這樣的。
而配音不好的反面教材,
《神兵小將》第二部 3D版
《甜心格格》
50樓 JosephHeinrich 2024-5-27 17:41
作者:匿名用戶
鏈接:https://www.zhihu.com/question/320174857/answer/669538515
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


之前一直混日本聲優圈,國漫基本不看,最近突然發現了國內幾位大神配音演員就了解了一下國內的配音演員,發現了一些問題。不過畢竟了解較少,也有很多都是我一家之言,所以歡迎討論。
首先,必須強調國內頂尖配音演員是不輸於日本頂尖聲優的。這裡我要吹一下我日本最喜歡的cv神谷浩史,和目前最喜歡的中國cv吳磊。
卡米亞個人感覺聲線其實相當有特色,雖然聲線從高音到低音轉換無壓力,但是還是非常容易能聽出來是他配的。再加上他配了很多知名角色,所以這就導致了一個問題,容易跳戲。但是卡米亞演技特別優秀,優秀到你知道是他配的,但是卻很難跳戲。還有他配了很多很難配的角色,比如齊木楠雄,面癱無口吐槽役,雖然齊木語氣起伏基本不大,但是你卻能感受他情感變化且絲毫沒有棒讀感。還有赤司,卡米亞配赤司時,赤司在漫畫中還沒出場,但是卡米亞卻根據幾句台詞配出來一個霸氣隊長,可以說十分優秀了。卡米亞優秀的點別人能比我說出太多我就不多說。
再說說我最近沉迷的國內cv吳磊,吳磊老師低音炮太好聽了也很有特色,吳磊和卡米亞不同的是,吳磊老師變聲能力相當強了,知道衛庄和星魂是一個人配的時候我都驚呆了,後來知道吳磊老師英雄聯盟一配九時我只想跪下喊666。而且吳磊老師演技也很棒,拿古劍二的沈夜舉例,沈夜其實是一特別複雜的角色,但是吳磊老師配的遊刃有餘,沈夜的無奈,沈夜的溫柔,沈夜的冷酷表現的特別出彩,還有什麼衛庄啊哈利波特啊我就不一一列舉了。
所以說中日頂尖cv其實差的不多,主要差距在於後備人才和新生代培養上。現在很多新生代配音演員似乎都在追求聲音好聽,結果就是戲路少演技差不貼合角色。
雖然本人是一個無可救藥的聲控,但是單純討論配音來說 ,個人認為優先級是這樣:聲音與角色貼合度>演技>聲音好聽程度 ,所以我現在一直沒敢看鬼滅之刃,因為花江的男主實在讓我太齣戲了,完結後如果評價可以我會看看。
再說說演技問題 ,我現在基本不看國內2d動漫,因為大多數劇情和台詞都很一言難盡。而且部分配音不是棒讀嚴重,就是演技過於浮誇,配上粗糙的畫面與中二尷尬的台詞,em...再見。狐妖小紅娘和全職高手似乎評價很好,但是狐妖小紅娘看過一點原著劇情不戳我,全職原着我倒是喜歡,但是作為一個排球粉,全職抄襲排球bgm讓我對動畫比較反感也沒看。(安利下小排球,超好看的)
而國內很多3d動畫配音就很優秀了,比如秦時明月和天行九歌,很出彩,也可能是故事內容是中國故事內容的原因,台詞不會像多數2d動漫那樣偏日式。
總之中國配音圈想取得進步,依我之見,先別著急學人家日本聲優偶像化 ,先把最基本的演技等基本功搞好再說。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。