目前共有70篇帖子。
(转载知乎)课本上的哪些英语语法已经过时了?
21樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:14

首先语法分为词法和句法,任何一种语言的句法都是相对比较稳定的。

而词法更活跃一些,在语言发展的过程中有的词意范围可能扩大了,有的可能缩小了,有的词可能慢慢用着用着就不用了,也有一些新词会被人不断的创造出来。

但是词法和句法都有内在的组合规律,也就是语言的行文思维和行文走向,这个东西也有变化,但是发展变化是极其缓慢的。

中文古文的语法和现代语法经历了几千年的发展才大相径庭,英语以及其他语言也是同样的道理。

但是任何一种语言的语法都不是时尚,不能用过时不过时来形容。

尤其是我们提到的词法和句法的组合规律,这是语言的行文思维,也就是语言使用群体的逻辑思维,这种思维变化极其缓慢,可以用一代人的生存时间为单位去计算。



作者:职业翻译文刀刀
链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2755380320
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

22樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:14

郭小闲:


简单地说,几乎没有。

国内好的英语课本基本提供了英语语法的主线,并给出了足够多的例子和练习来巩固这条主线。英语语法不是时装,不会在比较短的时间内过时。如果真要过时,起码也要几十年上百年吧。

23樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:14

作者:Victor Yeh

链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2949095370

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


两三百年前就过时的语法: 第二人称单数是 thou ,第二人称复数是 you 。

现在 you 也可以是第二人称单数,所以 thou 就死掉了。


【早期现代英语】

【第二人称】

  

单数

  

复数

  

代词

  

thou

  

you, ye

  

后接 be 动词

  

thou art

  

you are, ye are

  

后接 do 动词

  

thou dost

  

you do, ye do

  

【当代英语】

【第二人称】

  

单数

  

复数

  

代词

  

you

  

you

  

后接 be 动词

  

you are

  

you are

  

后接 do 动词

  

you do

  

you do

  



现在才过时的语法:第三人称单数是 he, she, it ,第三人称复数是 they。

现在 they 也可以是第三人称单数(而且动词依然用复数形式)。也许未来有一天,he, she, it 也会像 thou 一样死掉。


【当代英语】

【第三人称】

  

单数

  

复数

  

代词

  

he, she, it,

they 【单数 they】

  

they

  

后接 be 动词

  

he is, she is, it is,

they are 【复数形式动词】

  

they are

  

后接 do 动词

  

he does, she does, it does,

they do 【复数形式动词】

  

they do

  

【未来英语(推测)】

【第三人称】

  

单数

  

复数

  

代词

  

they

  

they

  

后接 be 动词

  

they are

  

they are

  

后接 do 动词

  

they do

  

they do

  


如果这个未来英语的推测是正确的话,那么未来就再也没有什么第三人称单数现在时的变形了。

撒花~~~



英语的复数代词可以作为单数代词来使用27 赞同 · 11 评论文章


24樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:15

作者:雅思考官小姐姐

链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2748234003

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


(今天小姐姐试着用中英两种语文来回答,如果各位喜欢这样的风格的话,请不吝点赞留言:D )

Not sure if there is a site that documents all grammatical rules that are obsolete/archaic (there probably is one or even a couple somewhere), but one rule I could quickly think of is the prescriptive rule of placing prepositions before relative pronouns (e.g. in which, of which, to which, for which, at which, to whom, by which, whereby), which prevents a sentence from ending with a preposition.

我不是很确定是否有一个网站是把所有比较古老、过时的语法全部列出来(我想这样的网页应该是存在的),不过我可以轻易想到的一个比较常见的例子是一个要求将介词放在关系代名词之前的规定(例如in which, of which, to which, for which, at which, to whom, by which, whereby)。这种规定可以防止一个句子以介词作为结尾。

For example, the IELTS speaking test has questions like this:

"Describe a contest you would like to take part in",

"Describe a picture you took that you are proud of,"

or "What do you most often use a laptop for?"

These are all considered to be “incorrect” if you ask an experienced editor of a reputable news media. The reason is, the "correct" way to write these sentences, according to ELA teachers and textbooks in America, is to front the preposition. In other words, leaving a dangling preposition at the end of a sentence is taboo.

举例来说,雅思口语考试有诸如以下的问题:

“描述您想参加的比赛” (注意: 英文的原文是以介词 “in” 结尾),

“描述您拍过最令你骄傲的照片”(注意: 英文的原文是以介词 “of” 结尾),

或“您最常使用笔电做什么” (注意: 英文的原文是以介词 “for” 结尾)。

若您询问经验丰富的知名新闻媒体编辑,这些问项都被认为是“不正确的”。原因是根据美国英文教师和教科书的见解,写这些句子的“正确”方式是介词必须放在前面(像是 “in which”, “of which”, “for what”)。换句话说,在句末留下悬垂介词是大忌。


While it is quite okay for native speakers and advanced learners to end sentences with a/an “in,” “of,” or “for,” their old-school, traditional teachers might frown at the usage and advise them to “front” the preposition, which makes the preposition precede the relative pronoun. The three sentences, if written/spoken with prescriptive grammar would then look like this:

“Describe a contest in which you would like to take part.”

“Describe a picture of which you are proud.”

“For what do you most often use a laptop?”

虽然母语人士和进阶英语学习者会使用“in”, “of”或“for”等介词来结束句子,但他们保守、传统的老师可能会对于这种用法皱眉,并建议这些人将介词"前置",将介词置放在关系代词前面。以下三种句子,如用课本规定的文法书写或说法的呈现如下:

“描述一项您想参加的比赛” (“Describe a contest in which you would like to take part.”),

“描述一张您拍过最骄傲的照片” (“Describe a picture of which you are proud.”),

或“您最常使用笔电做什么事情” (“For what do you most often use a laptop?”)?


However, even flagship English proficiency tests like the IELTS and TOEFL are often ditching this rule when it comes to designing their test questions. The SAT (a standardized test that most universities in the U.S. use as a basis to make their admissions decisions before the pandemic) is also not forcing students to worry about the changed subjective and objective pronoun cases in sentences like “Who did Jane sit between?” and “Who did Jake give the present to?”

(Pay attention to the “who” and the “whom” - Prescriptively, the sentence should be “Between whom did Jane sit” and “To whom did Jake give the present,” but nowadays, fewer people are fussing over the distinction between “who” (which is in the subjective case like “he” and “she”) and the “whom” (which is in the objective case like “him” and “her”).

然而,连旗舰的留学考试如雅思和托福考试经常不采用此规定,且SAT (有人称之为美国高考,是一个许多美国顶尖大学在疫情前会拿来作为录取学生与否的依据的的标准化测验)也没有强迫学生计较"Jane和谁坐一起"或"Jake把礼物给谁"等的这种主客关代词的变化。

(请留意"谁(主格)"和"谁(受格)"-- 在正规文法规则之下,句子的正确写法应该是“Between whom did Jane sit” and “To whom did Jake give the present”,但现在几乎不会有人特别计较区分"谁"这个字是用主格(who)还是受格(whom)表达。*原则上,现在who和whom已经原则上通用了。


That said, although the fronting of prepositions might be relatively dated and overly formal, there is still a place for it in English writing since, in my opinion, it adds a touch of sophistication and creates a balance in our increasingly casual world.

虽然介词的前置可能相对过时或太过正式,但不可否认,它在英文写作仍占有一席之地,因为在小姐姐心目中,它赋予了在日益随意的世界中带来了一丝的复杂和精致,也创造了一种平衡。


If you are still craving more, here are some well-written articles on the topic for your reference.

若您渴望了解更多资讯,这儿有几篇关于该主题的好文供您参考。


“Up with which I will not put” — delicious, but misleading | Odile Sullivan-Tarazi


palimpsestediting.com/the-editors-notebook/grammar-and-punctuation/up-with-which-i-will-not-put-delicious-but-misleading

Ending a Sentence with a Preposition: It’s Ok and It’s Not


www.grammarly.com/blog/youve-been-lied-to-heres-why-you-absolutely-can-end-a-sentence-with-a-preposition/#:~:text=It's%20not%20an%20error%20to,avoid%20ending%20sentences%20with%20prepositions

In Which, Of Which, At Which, To Which: How to Use Prepositions with Relative Pronouns - One Minute English


oneminuteenglish.org/en/in-which-of-which-at-which-to-which/

How to correctly apply "in which", "of which", "at which", "to which", etc?


english.stackexchange.com/questions/3228


25樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:15

ChatGPT回复我的,嗯,供参考:

1. Thou/thee/thy/thine
2. Ye/you/your/yours
3. Verbs ending in -eth
4. Subjunctive mood
5. Double negatives
6. Vocative case
7. Dative case
8. Genitive case
9. Imperative mood
10. Past participle ending in -en



作者:小强的英语手帐
链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2902387280
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

26樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:15

你姓福吗:


看了下,基本都是半吊子的回答,拿着一些黑人英语/非母语外来移民/教育程度未知/口误的用法,企图来推翻语法和词法规则,掩饰自己学艺不精半桶水晃荡的本质。

拜托这些人,能看完一部正正经经的英语小说吗?能看完一篇正正经经的英语新闻报道吗?

这场景让我想起《蛇蝎女佣》Evelyn听完marisol在面试女佣时用省略加倒装加从句,以及很正式的用词做了一段自我介绍后,长舒一口气,说“I finally found a maid who speaks properly without making grammatical mistakes and has been educated somewhat。”

27樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:16

孙启航:


不一定是课本上的:aforementioned,这个词好像是没人用了,都改成mentioned before或者别的描述了。

28樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:16

作者:die qin

链接:https://www.zhihu.com/question/27037537/answer/2101751949

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


关于结尾是s的词的复数和所有格的问题,课本上讲的是复数要变-ses,所有格要变成-s'('后没有s)。相应的其复数所有格应该变成-ses'。但是实际上见到的这三种情况的写法非常混乱,很不规范,而且对于什么写法是正确的似乎也没有普遍的共识。


更新几张截图吧。

看octopus这个词的情况。octopus' 和 octopus's 基本上是通用的,乱写。但是复数所有格这方面,好像只能看到 octopuses' 这一种写法。松了一口气,这几种格式中起码其中有一种是规范的。

不过等一下。。。

诶。。。这是什么呀?

收回前言,全是乱写的。

不过也可以推测可能是这种情况,那就是在所有词汇的范围上没有规范,但是具体到某个特定的词,则有比较固定的习惯写法。强迫症脆弱的心灵稍微得到了一点点安慰。不过别高兴太早,如果是这种情况的话,那么必然会导致一个结果,就是使用频度低的词的写法仍然无法达成共识。

顺便再提一下另外一个现象,octopus这个词的正式复数形式好像应该是octopi,但是几乎没人这样说。。。为什么呢,octopuses这词念着难道不会尴尬么。

(之前说了个vertex的例子是我搞错了,如果有朋友看到被误导就对不住了。)

另外应该注意,普通人的语法不规范,不能直接拿来当做普遍规则,就好比中国人日常用中文,出现不规范的语法也是很平常的事情。分具体场合对待吧。

我真是闲得蛋疼。。。


29樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:17

Benjamin Li:


0。中文课本上的语法和改病句选错别字那些也没过时。平常也没多少人在乎自己的中文语法,但是做演讲写文章之类的肯定都需要好好审核病句和错别字的。

30樓 JosephHeinrich 2024-8-31 20:17

英语高翻:


有哪些英语曾经出现在教材中,但现在的外国人很少用了呢?我今天看了一个老外的视频,她列举了下面五个,你看你认同吗?

第一,seldom表示很少做,这个在英语母语人士里已经很少有人用了。可以说rarely。
第二,How do you do 已经不用了,现在人们会说How are you就向中国说你吃了吗,但是你吃了吗,似乎中文里说的也少了。
第三,网络现在人们不用web了,都用Internet。
第四,court 以前有求爱的意思,但是现在几乎没人用这个词了。
第五,mother和grandmother,在口语中很少有人用了, 过时了。口语里用mom, grandma都很常用。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。