|
鄭重語
|
|
日語寫法 日語原文 丁重語 假名 ていちょうご 平文式羅馬字 teichōgo
|
|
鄭重語代表說話人尊敬聽話人。通過貶低話題里行為主體的動作,尊敬說話對象。說話人描述自己行為的時候就可以使用鄭重語,以謙遜的語氣表達對聽者的敬意。 鄭重語可能自有一套動詞。大部分用謙讓語的詞彙。可是應該一起用丁寧語「ます」。例如動詞「做」,一般為「する」,鄭重語則為「いたす(いたします)」。「叫」一般為「言う」,鄭重語則為「申す(申します)」。有鄭重語專門的詞彙例如「有」,一般為「いる」,謙遜語動詞則為「おる(おります)」。 例:[本公司的]電車要來了。
一般:電車が來る。 Densha ga kuru. 丁寧語:電車が來ます。 Densha ga kimasu. 鄭重語+丁寧語:電車が參ります。 Densha ga mairimasu.
|
|
不規則動詞一覽
|
|
中譯一般尊敬語謙讓語鄭重語 有 ある aru ござる(ございます) gozaru (gozaimasu) いる iru いらっしゃる irassharu おいでになる o-ide ni naru おる(おります) oru(orimasu) 去 行く iku 伺う ukagau 參る mairu 參る(參ります) mairu (mairimasu) 來 來る kuru 領受 もらう morau いただく itadaku 給 やる yaru あげる ageru さしあげる sashiageru くれる kureru くださる kudasaru 做 する suru なさる nasaru いたす itasu いたす(いたします) itasu (itashimasu) 叫、說 言う iu おっしゃる ossharu 申し上げる mōshi-ageru 申す mōsu 申す(申します) mōsu (mōshimasu) 看 見る miru ご覧になる go-ran ni naru 拝見する haiken suru
|
|
想 思う omou 規則變化 (お思いになる等) 思し召す oboshimesu 存じる zonjiru 見面 會う au 規則變化 (お會いになる等) お目にかかる o-me ni kakaru 知道 知る shiru ご存知だ go-zonji da 存じる zonjiru 存じる(存じております) zonjiru(zonji te orimasu) 穿 著る kiru お召しになる omeshi ni naru 吃 食べる taberu 召しあがる meshi-agaru いただく itadaku いただく(いただきます) itadaku (itadakimasu) 喝 飲む nomu 睡覺 寢る neru お休みになる o-yasumi ni naru 休む(休みます) yasumu (yasumimasu) 死 死ぬ shinu お亡くなりになる o-nakunari ni naru 亡くなる(亡くなります) nakunaru (nakunarimasu)
|