目前共有68篇帖子。
(轉載知乎)為什麼法國人英語普遍較差,而德國人英語大多不錯?
11樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:36

作者:匿名用戶

鏈接:https://www.zhihu.com/question/21768003/answer/39665291

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


半實名反對德語跟英語更近」的說法,有答案提到了GRE紅寶書,一大堆英語詞彙詞根都是法語源?我自己舉個例子,下面這段話用英法德三種語言表達,並且同英語相似的德法單詞劃線,看看究竟哪個更像英語(ps請忽略我的語法錯誤),內容上是中國的小城故事,不偏頗德法任何一方文化:

德語版Bei kühlen Abend , die Kerl unseres Kindergartens auf Strohmatte liegend, sahen oft der Meteorit in den Himmel fliegen,irgendwann sogar zu explodieren zerbrochen.Doch mit der Nutzung der Klimaanlage, kommen immer weniger Menschen aus. Das zweite Mal danach sah ich einen so schönen Himmel, war es 19 Jahre später, auf einer belgischen Autobahn, wo die Erkennen von Richtung durch Großer Bär ermöglich war. Doch eine damalige Empfindung erinnerte mich an die in der Grundschule gelernte Geschichte von Zhangheng, der auch in seiner Kindheit von Grosser Bär begeistert, war später einen Grossen Astronom geworden. Aber wenn Sterne in unserem Horizont verschwendeten, bedeutete der Heimatstadt für uns Reisender nür eine enfernte Erinnerung und in der Zukunft zu verblassen.


法語版Lors du soir frais, les camarades de jardin d'enfant s'allongeant sous les saules, voyait souvent le météore frôler le ciel, voire frappé explosivement, dont nous nous réjouissions infiniment. Malheureusement avec la popularité de la climatisation; de plus en plus de gens se contentent de s'en profiter, les étoiles parsemé des ciels se voient débusqué de la civilisation industrielle. La deuxième fois que je voyais un tel bel ciel, c'était 19 ans après, dans l'autoroute Belge, nous identifions la direction en faveur de la Grande ourse. Ce qui me rappelait tout d'un coup l'histoire d'astronome de Zhangheng que nous lisions à l'école, qui était devenu un grand scientifique, en s'inspirant de l'étoile du nord à son enfance. En regardant en arrière notre pays natal, s'il n'y a pas de ciel bleu dans l'horizon des enfants, leurs rêve s'obscurit probablement. S'il il n'y a plus d'étoiles éclairant la vie, pour les voyageurs dérouté, la ville natale ne lui vaut que dans le souvenir et peu en avenir.


意思如下:while enjoying the cooling breeze on evening, our friends of kindergarten lied on straw mat, often seeing the meteorite flying in the sky, sometime exploded, which render us great pleasure. However with the utilization of air conditioning, less and less people come out in summer. Ever since, the second time I saw such a sky full of stars, it was 19 years later on a Belgian highway, we found the way by means of big Dipper, suddenly somehow reminiscent of Zhangheng's story we learned at primary school, who, inspired from the Big Dipper in his childhood, became a great astronomer. If stars vanish in our horizon, for us traveler, the hometown resides perhaps only in our mind and would fade away in the future.乘涼的夏夜裡,小夥伴們躺在垂柳下,時常看到流星擦過夜空,甚至有隕石撞出的天女散花。可惜之後空調普及,乘涼的隊伍偃旗息鼓。此後再看到那樣的璀璨星空,已經是十九年後的比利時,高速公路上望着獅子北斗即可辨認方向。伊時頓然想起小學課文里的張衡,恰是童年受到北斗的啟發,才成為偉大的天文學家。而遙想故鄉,星星在文明的天空里再也看不見,如果孩童的世界裡連蔚藍的天也沒有,他的夢也將是灰色的。沒有星星點燈照亮家門,對於迷失的遊子,故鄉恐怕只有回憶再無未來。


即使有句法錯誤, 詞彙對比沒有問題,其中與英語類似的法語詞彙26個,德語詞彙9個,大概三比一。Conventional wisdom says that English would be more like German, because it's a Germanic language. A lot of the simple words in English like "house" are similar to their German counterparts. But I've studied a bit of German and I didn't really find it to be all that similar to English. The more complex, higher words in English tend to have latin roots. Words like competition and television clearly have Latin roots. English natives actually feel like an easier time learning Spanish words than German ones.兩種語言跟英語的區別,不多贅述,寫在這個答案里

母語是漢語的人同時掌握英法德日四門語言,不會弄混嗎?


在一定程度上,母語跟目標語言越近,越容易有口音,東北人北京人說普通話,很明顯就聽出不同,相反河南陝西人就不容易從其普通話中辨別哪裡人。這裡德國人好比河南人角色,而法國人就好比東北人。有人說那弗蘭人胡建人口音太重啊,請注意我說的是一定程度上,如果母語相差太遠也是不行的,好比日本人說英語口音比德法都重。至於為什麼大家感覺德國人英語更好,一些明顯的原因我就不重複了,說一些其餘答案沒有提及的。

1這個問題外國人早就想,quora上一大把,隨便refer一些

Can Most Young People in France Communicate in English Fluently?

一個答案說道:蘇聯倒塌的一霎那,很多法國人一邊倒的轉向了美國語言文化,相反在GW Bush朝代,一些法國人抵制任何美國潮流,這一重要的歷史原因許多答案都沒提到。很多國人都不知道這個事實,冷戰期間法國不屬於北約,法美關係比多數中國人想像中的差。

Why do Germans speak poor English and French don't like to learn English?

這個問題也說了德語跟英語根本不像,至少沒有法語那麼像。

2也有很多人認為,frenglish不如chinglish,這其實跟法國菜沒中國菜好吃的主觀判斷類似,但是英國人並不認為法國人英語比中國人差。一次英語課,中國同胞presentation我全部聽懂,很多法國人表示聽不懂,英國老師也表示不習慣口音。即便從口音來說,英語母語者都表示法語是understandable的。因為語言的相似性,至少在用詞上,法國人把握更准,尤其是複雜詞彙方面,英法類似的詞彙太多,對一個詞,具體哪些意思,如何使用才恰當,應該使用何種語境,這種體會完全拼的就是文化感知。

3為什麼我們見到的德國人英語更好呢?如

@朱戈

所言,一方面是口音太明顯。另外,跟兩國教育傳統有關,從精英階層來看,法國最頂級的都是效力本土,德國最優質的都是留學英美,首先需求上就不一樣。從移民角度說,法國接受的多半是前殖民地的外國人,而來德國的英美人相對較多。但是實際上,混跡海外的法國人英語並不差,比如倫敦有三十萬法國人,他們的英語口音要小得多。


12樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:37

落落瑜:


1.語言家族遠近親的關係。德語跟英語更近些。

2.歷史文化淵源。法國人自古不愛說外來語。


13樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:37

是誰說德國人英語大多不錯,你站出來5555......

事實情況是…學校,政府機關,酒店診所前台等地方,大部分人英語很好。但是………商場導購,小餐館服務員,超市收銀,大街上大部分人,他們的…英語…………基本無法交流…………

我所在的城市還算是大城市,英語普及率能排進德國前十。但還是感覺 不說德語的話,生活非常非常受限。

應該說,德國人的英語水平,兩極分化非常嚴重。基本只分成:英語很棒 和 不會英語 兩類。

德語和英語同宗源,對德國人來說,英語學起來很容易。可是,非常搞笑的是,德國人小學中學必修的外語不是英文,是拉丁文,沒錯!拉丁文!德國人表示學那個又囧又無用,而且學完就忘了(有點類似於中國學生學文言文的感覺)。所以很多人是沒有機會接觸英文學習的,這也就造成德國人英語水平兩極分化的局面。



作者:於肥魚

鏈接:https://www.zhihu.com/question/21768003/answer/39350089

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


14樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:37

美沙酮:


不是法國人英語差,是不說,而且帶着法式腔調,比較難聽懂。

我是英專學生。

雅思口語全球德國第一,法國第五,中國倒二。

我和法國人聊天,大部分英語,很多詞都是他們告訴我的。或者糾正,就連語法tm都比我注意。


15樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:37

作者:Ryoma
鏈接:https://www.zhihu.com/question/21768003/answer/39360306
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

昨天正好和我德國房東聊到這個問題,先介紹下背景房東大概五十多歲擁有教育學的Ph.d

學歷。首先對於德國人來說英語確實是一種很容易學的語言,因為英語語法相對於德語非常簡單,動詞變位沒有那麼多規則而且動詞名詞可以在句子裡面隨便放,最關鍵的是很多單詞英語和德語非常像,例如:

folk das Volk 人民

plan der Plan 計劃

man der Mann 男人

word das Wort 單詞

problem das Problem 問題

catastrophe die Katastrophe 災難

隨便舉幾個名詞的例子就會發現英語和德語很多單詞發音幾乎一樣只是拼寫有點小區別,有的詞直接是發音和拼寫都完全一樣,所以德國人學起英語來比起中國人有着天生語法和單詞量的優勢。但是德國人覺得英語比較難的是,英語這語言發音和拼寫竟然不一樣,而德語中單詞的發音和拼寫是一致的。不過德國人尤其是搞學術的德國人的英語水平還是相當高的,下面兩張來自維基百科的表格可以證明。


資料來源:雅思

P.S:還和我房東聊到德語和荷蘭語,德語和荷蘭語的關係更加接近。我和我房東都不會說荷蘭語但是我們雖然聽不懂荷蘭語但是看書面材料可以猜出一部分,因為荷蘭語和德語很多單詞和語法都很相近,但是據說荷蘭語的語法比德語更加複雜。

16樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:38

在德國讀書工作,期間和法國人德國人上過課,合作過項目,公司里和法國人需要經常電話。

法國人英語差是公認的事實,但是歐洲整體處於一種「越靠近北邊英語越好」和「國家越小英語越好」的趨勢。

比如荷蘭,丹麥,大街上隨便拉一個人英語都是666。

所以好,差,都是要相對來說。法國整體來講相比西班牙,意大利,英語並沒有明顯的差。

但是相比德國來說法國人英語差的原因大約有如下幾個。

1. 法國基礎教育並沒有太重視英語,而且有非常多其他語言作為第二語言的選擇。

2. 法國人整體來說,不喜歡說英語。但是個人覺得和所謂「高傲」「排外」並沒有關係,而更多是英文不好,不喜歡說而已。英語說的6的法國人也非常喜歡說英語。這點主要是整體大環境的影響,當各方面不是很需要的時候,也就不會成為努力的方向。

3. 法國人並不是那麼上進。在項目中北法國人坑多了,慢慢也交流了多了,其實他們也不是故意坑,而是人家的生活就是那個樣子。

中國人一個個想要賺更多錢的時候,想要好好學習英語提高自己的時候,法國人更在意的確實其他的東西。所以當基礎教育結束,工作也不是很需要的時候,提高基本就停止了。

綜上,法國人英語相比歐洲整體水平稍微差一點點。原因會很複雜。



作者:AI智韜

鏈接:https://www.zhihu.com/question/21768003/answer/345801180

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


17樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:38

Malo:


以旅行者的角度來看,我跟

@石悅

都不覺得德國人英語大多不錯,甚至連大部分一般都說不上,盲目聽信後半句話害我倆在德國費苦了勁了……所以我不覺得題主的問題成立。

18樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:38

胖唐:


我遇到一個法國人跟我說過,English is spoken by those who are not clever enough to speak French. 然後他又很客氣的說在法國境外就另一碼事了——因為他也在說英語。在討論這個問題的時候他有一種「我真的不想得罪你但我還必須給你講實話」的苦逼表情。


19樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:39

先佔個坑,我這個大英帝國腦殘粉告訴大家英國人很長一段時間(包括現在)在法國人面前如何被當成鄉巴佬。英語被法語教育的事實。

還有一點我要論證的是,德國文化很長一段時間在歐洲沒有存在感。

第三點就是法國人的語言擴張和宣傳政策以及法國人的文化自負心理。

以上三點是我今年春節後詳細論述的提綱。



作者:鄭奉常
鏈接:https://www.zhihu.com/question/21768003/answer/39300187
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

20樓 JosephHeinrich 2025-12-17 21:39

第歐根尼:


語言代表着的是一個民族的文化。。。當民族被打敗的時候,其失敗方就會認為自己的文化有問題。。參照滿清。。參照中東。。。


回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2026 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。