作者:夷人
鏈接:https://www.zhihu.com/question/360573299/answer/944149330
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
在新加坡生活過十年,老婆孩子都是新加坡人,專門就這個問題請教老婆大人,所以我想應該有資格回答幾句。總的而言, 這個問題容易造成個體觀感替代集體意見的常見毛病,新加坡人口雖不多,把某種觀點冠以「新加坡人」怎麼怎麼樣,通常比較偏頗,特別是我們以一個外來人的視角看問題,常常因為某些思維死角造成誤解。即便是我這個回答,主要根據自己一家人的生活經驗,當然也稱不上客觀。
如果中國人來新加坡,說一口標準英語,無論英式美式,得到的應該是尊重,羨慕與嫉妒,不大可能是瞧不起與恨。
相反,如果你是中國人,只會說中文,而英文很糟糕,被瞧不起的可能性更大些。
如果你說標準英語,又被瞧不起,可能有其他的緣由,而不是因為英語。這是大話題,涉及文化,思考習慣,處世方式等等。
新加坡人會自己吐槽Singlish,也希望有所改正。特別是在正式的場合,一個體面的新加坡人會盡量避免Singlish。舉例而言,李顯龍家族說的英文很標準,受人尊敬,而有些部長,因為發言太本地化,會成為吐槽對象。
新加坡人海外歸來,通常以自己的標準口音為榮,標準英語也會給人以文化教養的形象。
有一種情況,某些新加坡人用「標準口音」標新立異,可能會被人暗中看不慣,那是因為對方知道你沒有在歐美生活過,卻又刻意標榜自己的不同,這便稍顯做作。就好比一直在南方城市生活的人,說起話來一口捲舌或者兒化音,可能多少會被身邊朋友認為很「裝」。但如果你雖是南方人,在北方生活過多年,回到南方後這麼說話的話,就合理得多。當然,這是一種微妙的情緒,通常是對一個人的整體印象做出的反應,而不單單只是針對口音。但需要聲明,對於這點,我這裡只是在陳述事實,而不是價值判斷。
即便你能說標準英語,如果偶爾說點Singlish,也會拉近雙方關係,這是某種情感歸宿問題。就好像中國人喜歡聽老外說普通話,一聽就覺得親近。
新加坡年輕一代朋友間交流,自然本地口音較多,但如果和老外說話,會避免使用Singlish,只要不是學渣,有特別注意,口音會變標準很多。
即便Singlish很有特色,對於大多數國人而言,咱們其實沒有嘲笑人的資本,你我的英語和他們相比,是差了一大截的。且不說中國式口音更是嚴重,哪怕你在歐美呆過幾十年,同樣改不了。那些從小來美讀書的孩子,小學階段就過來會好很多,但如果是初中之後過來,我很懷疑他/她能完全脫離中國口音(我們聽起來覺得這些移民一口標準歐美腔,但可能老外一聽便可辨別出其中的中國腔)。更何況,英語是新加坡的第一語言,在英文交流上,他們的思維,詞彙掌握,理解能力都要比以中文做第一語言的我們來的自然些,所以融入歐美社會,相較大陸移民要簡單容易得多。
當然也存在某些新加坡人,不管你是說中文,中式英語,標準英語還是Singlish,他/她可以因為你是中國人而瞧不起你,但主要發生在低層次的人群里,這個「低層次」不限於物質或社會地位等概念。有些人需要對外來群體保持某種優越感,以補償自身的心理需要,這和中國內部的地域歧視沒什麼兩樣,我們又何必因為他人的愚昧與低劣而太過在意?