作者:日语美依老师
链接:https://www.zhihu.com/question/387089011/answer/3581881084
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
在日语中,“俺(おれ)”“仆(ぼく)”“私(わたし)”这三个词都是第一人称代词,也就是表示“我”的意思,但它们在使用上存在着一些明显的区别。
我们作为日语的初学者,在学习日语的时候,一定要对日语的细节表达上进行区分学习。
咱们中文讲究的事广,但是日语的学习我们更多的是去明确日语的细。
我们中文一个“我”就可以了,但是日语在不同的场景下会有不一样的我的表达方式。
首先来说“俺”,
好多同学在看“海贼王”的时候,会看里面左一个俺,右一个俺,自己也会跟着说俺(おれ)。
注意啦,这个词相对比较随意、粗鲁,通常用于男性,而且是在比较亲近、熟悉或者不拘礼节的场合中使用。
比如和好朋友、兄弟之间交流,或者在一些非正式的、比较放松的环境中。
“俺は今忙しいんだ。”(我现在很忙。) 它所传达出的语气比较强硬和自信,有时甚至带有一点傲慢的感觉。如果在正式场合或者对长辈、上级使用“俺”,就会显得非常不礼貌。
接下来是“仆”,
同样常用于男性,但相比“俺”,“仆”要显得更加谦逊、温和一些。
“仆”常见于年轻人或者比较文雅的男性在非正式场合中的自称。
比如:“仆はそう思います。”(我是这么想的。) 它给人的感觉比较亲切,没有“俺”那么强烈的自我主张。
最后是“私”,
这是一个使用范围最广泛的第一人称代词。
“私”不分男女都可以使用,在正式场合、商务交流、书面表达以及对陌生人、长辈、上级说话时,使用“私”是最为恰当和礼貌的。
例如:“私はあなたの意见に赞成です。”(我赞成您的意见。) 同时,在比较正式的演讲、报告等场合,“私”也是首选。
这里再给大家补充几个日语中的我
自我谦虚的我--私(わたくし)
私(わたくし)”,这个词比“私(わたし)”更加正式、谦逊和尊敬。
在非常正式的商务场合、对地位高的人或者公开的重要场合中使用。
比如在重要的商务谈判、外交场合或者向皇室成员等尊贵人物表达时,用“私(わたくし)”能体现出极度的尊重和礼貌。
あたし
“あたし”,这个词一般为女性使用,而且多在比较随意、亲密的场合,比如女性朋友之间或者对关系亲密的人说话时。它比“私(わたし)”更显得亲昵和柔和。
总之,在日语中,正确选择使用“俺”“仆”“私(わたし)”“私(わたくし)”“あたし”能够准确地传达出说话者的态度、身份以及与对方的关系,避免因用词不当而造成误解或不礼貌的情况。
希望通过以上的解释,能够让大家对日语中的第一人称代词有更清晰的认识和理解。
为了方便大家学习,还给大家整理了地道日语表达,
日语美依老师:地道日语表达:けど的用法