目前共有26篇帖子。
(转载知乎)日语和韩语相比,哪种语言的敬语更复杂?
11樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:30
kintana moro:


-
尽管韩语敬语体系不如日语般精巧严谨,但也不是
@房子君所提及那样简拙。小生且就个人之所学来浅论一二,其中谬误之处,还请多担待。
有空展开~
-

12樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:30
作者:河那儿
链接:https://www.zhihu.com/question/28528297/answer/41209819
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


韩语的敬语体系真的很简单,虽然听起来很复杂,用起来用错的情况基本不存在。
韩语敬语里也是有尊敬语、自谦语滴。不过就是少一些。
比如当别人需要帮助,
도와 드릴까요? 드리다 一词就是给予的自谦。降低自己身份。
当自己需要帮助,
도와 주세요. 주다 一词就是给予的尊敬体。抬高对方的身份。
嗯所以也是有尊敬和自谦之分哒。
如果要细说韩语尊敬语的体系,其实篇幅也不长,只不过你等会儿我去找本儿初级教材…………
韩语尊敬语中主要分为用【尊敬语体】或【尊敬语词】表示尊敬。
【尊敬语体】
就是指的在句子结尾处使用【尊敬阶终结词尾】
(阶称挺多 都是表示尊敬的 统称尊敬阶好了)
比如①습니다. (←思密达) ②요体. 等等…
(…其实还有很多阶体,只不过我没学好)
这两个结尾是最常用的。
一般用这两种语体结尾的都是用来尊敬【听话人】的。
(类似です。ます。丁宁语这类的?不对别打我 打也不可以打脸)
【尊敬语词】
就是指将一些固定的名词、动词分为它自己固定的【尊敬形】【自谦形】
【动词】
比如주다 的 尊敬形 주시다 自谦形 드리다
比如자다 的 尊敬形 주무시다 自谦形木有
比如一些词在变化成尊敬形时可以加(으)시다 这是一种变化方式,也属于尊敬词的使用
【名词】
在人名后加씨 也就是常翻译成的 氏 或者 君 这个词不分男女均正常服用(大雾)
老师、前辈、教授等后加 님 就提高了对方身份 表示了尊敬
没了 = = 真没了
有说错的、说漏的请指教 学韩语没几年 学日语没一年
よろしく!

13樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:30
侑扑​:


敬语使用方面,韩语比日语严格,同样也比日语有规律。日语不熟悉的人也要用敬语哪怕对方的身份不如自己,而韩语则是只要地位高于自己就必须使用敬语。至于复杂程度,个人感觉韩语远不如日语复杂。

14樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:30
作者:liangfei.me
链接:https://www.zhihu.com/question/28528297/answer/3240511540
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


所谓“敬语”,指的是说话者根据与听话者或谈话中的人物的关系,使用带有敬意的表达方式。
敬语的分类方法有很多,之前详细介绍过现代敬语的五种分类:尊敬语、谦让语、郑重语、礼貌语和美化语。
除此之外,还可以基于敬语的使用方式,将其分为“绝对敬语(absolute honorifics)”和“相对敬语(relative honorifics)”。
绝对敬语
绝对敬语指的是根据对方地位是否高于自己这个绝对的标准来决定是否使用敬语。
韩语倾向于使用绝对敬语。在韩语中,说话人无论是跟熟人还是跟陌生人对话,当提及长辈时,通常都会使用敬语。
例如,当谈到祖母时,无论是自己的祖母还是别人的祖母,通常都会使用敬语。
也就是说,是否使用敬语取决于对方(上例中的“祖母”)相对于说话人的地位,而非亲属关系。
这就是为什么这种敬语被称为“绝对敬语”。
绝对敬语不受说话人与敬语对象关系的影响,无论对方是亲人、朋友还是陌生人。
相对敬语
相对敬语会根据说话者、说话者与听话者、谈话中的人物的关系来决定是否使用敬语。
日语倾向使用相对敬语。
例如,当要表达“山田部长がいない(山田部长不在)”这件事时:


如果说话对象是公司内部同事,则会说“山田部长は今いらっしゃいません”。
如果说话对象是公司之外的人,则会说“山田はおりません”,没有对部长使用敬语。 也就是说,敬语的使用与否取决于说话对象是自己人还是外人这种亲疏关系。
这就是“相对敬语”,会根据说话对象的不同而发生变化。
总结
以上就是关于“绝对敬语”和“相对敬语”的极简介绍。
当然了,语言从来都不是绝对的,虽然说韩语倾向使用绝对敬语,日语倾向使用相对敬语,但仍然存在例外。
例如,日语曾经也使用绝对敬语,因此在一些方言中仍然保留了绝对敬语的用法。

15樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:31
张佥:


敬语还是日本最复杂,我一直以为日本是有收集癖的国家,所以不光是敬语体系,很多方面,日本都很全。
韩国人说话平时还算客观可爱,涉及到民族荣誉感的时候,往往他们就不顾手段不顾后果地开吹了。

16樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:31
宸风​:


日语当你以为自己好像都看完了过去时现在时未来时后,你依然会发现怎么还有这么多奇怪的结尾啊!!!当时就觉得以前英语真好学。。。。

17樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:31
四四Lynn:


听到你们都说韩语比日语简单我就可以放心的去学韩语了(手动挥手

之前听谁说的
日语入门简单深入难
韩语入门大坎深入简单
然后我已经死在韩语的大坎上了
顺便,日语中文词很多如果是正式文章 中国人是可以看的个小半懂的

18樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:32
作者:齐优爱校 小语种
链接:https://www.zhihu.com/question/28528297/answer/2691671868
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

当然有!只是汉语中的敬语和日语中的敬语表现形式是有区别的。
中国自古以来就是礼仪之邦,不仅表现在行为举止上,还表现在对他人的称呼上,只是现在在日常生活中很少会使用,敬语在书面表达的时候使用的更多一些。
中文的敬语一般都是将我们口语化表达中的名词或者动词换成另一个新的词汇,直接替换成礼貌形式。
拿名词举例,我们在日常生活中称呼“爸爸”就是“爸爸”,如果想要礼貌的称呼,则有三种形式,一种是谦让的表达,通过降低自己的方式来表示尊重,叫“家父”;中性的表达是“父亲”,没有降低自己,也没有抬高对方,语气要比普通的“爸爸 ”更郑重一些;尊敬的表达是抬高对方的地位来表示尊重,叫“令尊”。
日语中的敬语也分为三种形式,分别是尊敬语(尊敬语)、自谦语(谦譲语)和郑重语
(丁宁语),其实和汉语的敬语也是一样的,自谦语是降低自己的表达,尊敬语是抬高对方,郑重语就是礼貌的表达,只不过日语中的敬语不像汉语直接变换词汇,而是通过动词的变形来实现敬语的表达,所以要比汉语的敬语更复杂,更难。
但是难归难,终归是有规律的,只要将规律记住,搞定日语敬语也不是难事。
很多动词有专门的敬语变形,比方说“去”“行く”的敬他语动词变形是“いらっしゃる”和“おいでになる”;自谦语动词变形是“参る/伺う”。这些特殊的词汇就需要我们特殊记忆了。
下面是尊敬语动词的变换大家可以看一下与我们平时的表达有什么区别。
1、お+动词连用形
+に+なります/なる
お+汉语动词+に+なります
例句:
去年のことは お忘れに なったんですか。(去年的事情您已经忘记了吗?)
社长は 会议に ご出席に なりますか。(社长要出席会议吗?)
2、动词动词未然形
+れる/られる
ご+汉语动词+られる
例句:
去年のことは 忘れられましたか。(去年的事情你忘了吗)
社长は 会议に 出席されますか。(社长要出席会议吗)
3、お+动词连用形+なさる
ご+汉语动词+なさる
例句:
先生は お帰りなさいました。(老师回来了)
会长は こちらを ご访问なさるそうです。(听说会长会来这儿访问)
4、お+动词连用形+未然形+です
ご+汉语动词+です
例句:
お客様が お待ちです。(客人在等着)
学长は ご欠席です。(校长缺席)
5、お+动词连用形+くだざる/ください
ご+汉语动词+くださる/ください
例句:
今日は ようこそ お越しくださいました。(非常欢迎您今天来到这边)
皆様に 早急に ご连络ください。(请尽快联系)
19樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:32
韩语大概topik4级水平(对不起已经快忘光了)
日语经常用所以来插两嘴。
日语的敬语谓语部分的变化(谦譲 尊敬 丁宁)
外加美化语
美化语这个是比较简单的
一种是日常固定用的お水 お茶 ご案内 お会计(万物皆可加お ご)
一种是区分你我的奥様 ご两亲 御社
(包括敬称的さん 様 殿 御中)
韩语的话可能除了님 씨之外没有很多这样的用语?(真记不住了欢迎纠正)
大头就是谓语的三个变化了
之前有朋友讲过光来就有お越しになる いらっしゃる これらる巴拉巴拉一堆的表现。同时如果跌加上授受关系(最常用的いただく くださる させていただいく等等)可能就更让人糊涂了。
这里有一个很好的例子比如说请坐一般日本人会说お挂けください。而少用お座りください。(容易有歧义发生)
同时敬语在表示尊敬的同时,也非常深厚的体现了日本人的“对人距离感”
举个例子“万引き行为発见されたら通报いたします。”
“私有地につき不正驻车をお断りさせていただいております。”
各种用法交杂在一起构成了现在日语敬语的“难点”


作者:KouTou
链接:https://www.zhihu.com/question/28528297/answer/2359538117
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
20樓 JosephHeinrich 2024-6-11 18:32
潘珍雅​:


韩语虽然跟日语语序相同,可是韩语语法无难点,只需要按照规定进行相应变形并加上词尾即可。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。