作者:齐优爱校 小语种
链接:https://www.zhihu.com/question/28528297/answer/2691671868
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
当然有!只是汉语中的敬语和日语中的敬语表现形式是有区别的。
中国自古以来就是礼仪之邦,不仅表现在行为举止上,还表现在对他人的称呼上,只是现在在日常生活中很少会使用,敬语在书面表达的时候使用的更多一些。
中文的敬语一般都是将我们口语化表达中的名词或者动词换成另一个新的词汇,直接替换成礼貌形式。

拿名词举例,我们在日常生活中称呼“爸爸”就是“爸爸”,如果想要礼貌的称呼,则有三种形式,一种是谦让的表达,通过降低自己的方式来表示尊重,叫“家父”;中性的表达是“父亲”,没有降低自己,也没有抬高对方,语气要比普通的“爸爸 ”更郑重一些;尊敬的表达是抬高对方的地位来表示尊重,叫“令尊”。
日语中的敬语也分为三种形式,分别是尊敬语(尊敬语)、自谦语(谦譲语)和郑重语
(丁宁语),其实和汉语的敬语也是一样的,自谦语是降低自己的表达,尊敬语是抬高对方,郑重语就是礼貌的表达,只不过日语中的敬语不像汉语直接变换词汇,而是通过动词的变形来实现敬语的表达,所以要比汉语的敬语更复杂,更难。
但是难归难,终归是有规律的,只要将规律记住,搞定日语敬语也不是难事。
很多动词有专门的敬语变形,比方说“去”“行く”的敬他语动词变形是“いらっしゃる”和“おいでになる”;自谦语动词变形是“参る/伺う”。这些特殊的词汇就需要我们特殊记忆了。

下面是尊敬语动词的变换大家可以看一下与我们平时的表达有什么区别。
1、お+动词连用形
+に+なります/なる
お+汉语动词+に+なります
例句:
去年のことは お忘れに なったんですか。(去年的事情您已经忘记了吗?)
社长は 会议に ご出席に なりますか。(社长要出席会议吗?)
2、动词动词未然形
+れる/られる
ご+汉语动词+られる
例句:
去年のことは 忘れられましたか。(去年的事情你忘了吗)
社长は 会议に 出席されますか。(社长要出席会议吗)
3、お+动词连用形+なさる
ご+汉语动词+なさる
例句:
先生は お帰りなさいました。(老师回来了)
会长は こちらを ご访问なさるそうです。(听说会长会来这儿访问)
4、お+动词连用形+未然形+です
ご+汉语动词+です
例句:
お客様が お待ちです。(客人在等着)
学长は ご欠席です。(校长缺席)
5、お+动词连用形+くだざる/ください
ご+汉语动词+くださる/ください
例句:
今日は ようこそ お越しくださいました。(非常欢迎您今天来到这边)
皆様に 早急に ご连络ください。(请尽快联系)