英系战列最丑:
比如源姓,源加义xx,那就够味儿了
我来说一个典型中国名字但作日本名字及用日语读出来也并不违和的例子 我高中同学中有一对双胞胎姐妹,分别叫林文与林静。我们知道林是日本大姓之一(日本人数最多的单字姓),而文与静也是日本女性人名的常用字。于是乎,她们的名字可以毫无违和地用日语来发音。
林 文(はやし ふみ,Hayashi Fumi)
林 静(はやし しずか/しず,Hayashi Shizuka/Shizu)
可惜我高中的时候还不懂日语,所以她们大概现在也不知道自己的名字还能用作日本人名吧。
作者:图特摩斯三世
链接:https://www.zhihu.com/question/435271713/answer/1925491142042052509
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
shui0908:
索尼。
赫舍里•索尼的这个索尼。
作者:大槐安国南柯太守
链接:https://www.zhihu.com/question/435271713/answer/1925253209968050728
中国人 桂正和 与 日本人 桂正和
中国人 林勇 与 日本人 林勇
吴大帝孙权:
郑合惠子
雾岛:
端木蕻良
我知道端木这个姓,知道他是中国人,但当时有同学第一眼觉得他是日本人
不会起名:
东野林骠
优素福:
说个反过来的:
丝芭的老板王子杰,姓王名子杰,上海人。
后来归化日籍,名字不变,但是改成姓王子名杰(王子 杰、おうじ たけし)
井芹仁菜:
端木惠子,一个朋友的老师
虽然端木是正儿八经中国姓,但是惠子是真像日本名
內容轉換: