作者:日語美依老師
連結:https://www.zhihu.com/question/623096511/answer/3618719482
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
跟日本人說美式英語會不會受到崇拜這個因人而異,但是在日本和日本人是很難用英語進行交流的。
很多人在去日本之前,可能會想當然地認為英語作為一門國際通用語言,在日本應該也能暢行無阻。然而,事實卻並非如此。
日本人的英語發音常常讓人哭笑不得,甚至可能會讓你的交流陷入困境。
我在日本留學工作8年,每次和日本人聊天的時候,只要是涉及到英文的單詞,他們都會讀的跟日語片假名
一樣,一股壽司味。
我聽著他們說的是日文,他們卻說自己說的是英文。真的經常被他們整的哭笑不得。
剛剛從日本旅遊回來的同學在跟我聊他在日本的感受時,他說,日本人很熱情,問路他們都會很熱情的幫忙。但是在溝通上跟日本人不能用英語交流。
日本人的英語發音日式口音太重,他們說出來的英語幾乎聽不懂。用英語完全沒有辦法溝通。最後還是拿出手機寫出來,才溝通明白。
「去日本千萬不要說英語」 這是這位同學在日本旅遊時的感觸。
為什麼日本人的英語發音「壽司」口音那麼重呢?
首先,日本的語言體系與英語有很大的差異。
日語的發音相對較為單一,而英語的發音則豐富多樣。這就導致了日本人在發英語音時,常常會受到母語的影響,出現各種奇怪的發音。
比如,「r」 和 「l」 不分,「v」 發成 「b」 等。
想像一下,當你問日本人 「Where is the railway station?」(火車站在哪裡?)時,很可能聽到的是 「Wear is the lebailu station?」 這樣讓人摸不著頭腦的回答。
其次,日本的英語教育雖然也很重視語法和詞彙,但在口語表達方面卻相對薄弱。
學生們在學習英語時,更多的是注重書面考試,而缺乏實際的口語交流機會。
而且,有的日語教材會直接用日語片假名來標註英語讀音,一開始學習發音就不標準,是很難能練就一口好的英語口語的。

再者,日語中有好多外來語是和英語諧音的。
在發音的時候,按照日式外來語的發音是很正常的事情。
這就使得日本人在說英語時,常常不自覺地帶上了這些外來語的發音習慣。
比如 「ホテル」(hotel),日本人在說這個詞的時候,發音往往更接近日語的讀音,而與標準的英語發音相去甚遠。
那麼,去日本旅遊或者生活,應該如何交流呢?
其實,學習一些簡單的日語短語和句子是非常有必要的。
比如,「こんにちは」(你好)、「ありがとうございます」(謝謝)、「すみません」(對不起)等。
這裡給大家整理了旅遊日語100句。
日語美依老師:旅遊日語100句:日本點單,付款為什麼不放到你收里呢?日本星巴克點單超級實用日語,教你高效掌握日語外來語
這些簡單的日語表達不僅能讓你在日本的生活更加便利,還能拉近你與當地人的距離。
此外,還可以藉助一些翻譯軟體
或者肢體語言來進行交流。
現在有很多優秀的翻譯軟體,可以實時翻譯日語和其他語言,幫助你解決交流難題。而肢體語言則是一種全球通用的交流方式,通過手勢、表情等,可以在一定程度上彌補語言上的不足。
總之,去日本千萬不要過分依賴英語。
了解日本人的英語發音特點和交流困境,提前做好準備,學習一些簡單的日語表達或者藉助其他交流方式,才能讓你的日本之旅更加順利和愉快。