目前共有72篇帖子。
(轉載知乎)日語難在哪裡?
1樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:50

想問問如果是高考水平的日語難在哪裡,想了解一下


2樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:50

作者:Yan-lian

鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/2767356750

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


學了12年日語,曾是大廠翻譯一枚,學了這麼多年日語,我現在仍然不敢說精通日語。

我是日語專業出身,上大學的時候以為一級就是日語的頂級水平。

可是考過一級後,才發現自己剛入了日語的大門,我有太多太多不會的東西。

當時真的是太有挫敗感了。。。。

為了提高日語能力,我付出了各種能力,所以我現在依然在精進中。

學了這麼多年,日語難可以歸納成這三點。

一、省略部分多

日語最常見的就是沒有主語,一句話拋出來你經常得根據上下文來揣測。

我當翻譯的時候,日本人說了一句迎えに行きます。我當然知道是去(機場)迎接客人的意思,但是日本人要不要去,還是就司機一個人去了?

然後我問了一句:您親自去嗎?然後日本人瞟了我一眼,很生氣地重複了上面那句話。

我明白了,就是司機去的意思。

還有日語中的各種そこあ開頭的代詞(這是我的稱呼,日語語法不這麼叫),經常省略地你懷疑人生。

對,這就是日語的德行

大學筆記一覽

二、曖昧不清的語氣

這個真的是說不清道不明的東西,這個需要你大量使用日語後才能稍微掌握的一種微妙感覺。

日本人因為國民性,很少有人會主動直接亮出自己的觀點,常常會說一大堆沒有用的話在最後結尾的地方稍微流通出一絲絲個人觀點。

而且通常這觀點表達也是曖昧不清,讓人翻譯時也得注意遣詞造句。

我有時候實在是着急了,就會直接問駐在員Yes or No,不然有些中國人沒法準確無誤地知道他到底想表達什麼!

這都是為了工作方便,我當然知道日本人可能不喜歡我這種直截了當的溝通方式,畢竟太直接粗暴,可是在中國還得遇鄉隨俗。

3⃣️日式思維

剛剛第二點其實是第三點的一個體現,日式思維很難培養,這需要大量原日環境的熏陶。

光靠看書學習還是不夠,尤其對生活在中國國內的日語學習者,還得不停地給自己創造等同於原日的環境。

只有長時間的輸入,你才能慢慢習得用日語思維去表達地道的日語,而不是中式思維。

這個過程很漫長,需要不斷的努力。

為什麼很多人日語說得很六,但是日本人一聽就知道你不是日本人,是外國人。

那是你的表達沒有錯,可日本人平常就不是這麼說的。

我有個學生特別喜歡自創日語表達,句子我能看懂,可就是奇奇怪怪,說不出來的感覺。

這是因為他還在用中式表達,而不是日語思維。

思維的培養不是一朝一夕就能達成的,需要持之以恆地堅持跟努力。

學語言是一輩子的事,我們一起加油⛽️


3樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:51

阿瓜:


難在一個未成年高中小屁孩能否持之以恆的去學習日語。比如課前的預習,課後老師要求的作業與複習的達成度。

能夠保證以上幾點,高考日語非常簡單,畢竟頂破天也就N3,一兩題摸到N2屁股罷了而且還不是N2難度,頂多准N2難度。

高考英語難度是10的話,22年最新的高考日語難度也就是5~6吧,畢竟75道選擇題1道作文題的考試,還有比這簡單的考試嘛。。。?

4樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:51

高考的日語不是很了解,日常生活中的日語難點是1、語速太快,2、省略句子成分,3、流行語和自造語太多。

高中的時候特別迷日語歌,有一首歌里有這樣一句歌詞「晴れた日には上を向いて雲を追って歩こう。気にしすぎて躓いちゃうくらいならそうしたい。」當時特別喜歡這句歌詞但就是讀不懂是什麼意思。後來不知道過了多少年,有一天才突然開竅明白這句歌詞是說「天晴的時候就抬頭追着雲走吧,不然太在意腳下反而可能因此絆倒。」,也就是一種 que sera sera 和哈庫那馬塔塔的心態。現在再看這句歌詞一點也不難懂,但當時可能就是因為「気にしすぎて」前面省略了對象,「そうしたい」省略了「そう」是什麼,而前後兩個句子之間的邏輯關係又不明,才因此想破腦袋也想不明白它連在一起是什麼意思。

現在也有新的看不懂的句子,不知道什麼時候能開竅。



作者:Yuz.Scarlet
鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/2763284219
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

5樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:51

作者:王超
鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/2988726729
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

日語最噁心的,其實不是動詞變形多,也不是什麼片假名外來詞多,這些靠死記硬背,大量複習都能記住的。。。日語最噁心的,是那逆天的促音和長音,這個真的是太太太太噁心了!!!!你真的能記住你學過的每個漢字的平假名/片假名單詞,到底有沒有代表長音的う/ー嗎?真的記得住每個單詞什麼地方有促音嗎?比如說(橫斷歩道),到底是おうだんほうどう 還是おだんほどう 還是おだんほうどう,還是おうだんほど,時間一長久,你真的還記得住這些細節???又比如說最簡單的單詞コーヒー,這個單詞,我一聽聲音,一瞬間就反應出了,他說的是咖啡,也知道這個單詞有個長音,但是不怕你們笑話,就這麼一個基本單詞,我在很長一段時間內,忘了這個單詞在結尾還有個長音,我一直記的是コーヒ來着,直到最近複習,我才想起來,「哦,原來他後面還有個長音,讀作コーヒー」。再比如,トイレットペーパー,我記得這個單詞,廁紙的意思嘛,但是我也記不太清,它到底是トイレットペーパー,還是トイレットペーパ,這樣記不住具體細節的單詞,數不勝數,雖然我能理解這個單詞的意思,也記得這個單詞是由哪些片假名/平假名構成的,但是真要連這些個長音和促音都一個不差的記住。。。對不起,我沒那個能耐。。。日語漢字還好說,應該是我沒有專門抽時間來練過漢字的音讀訓讀的原因,我沒有進行過這方面的專項訓練。但是片假名呢?唉,怎麼說呢,其實這些玩意無傷大雅,因為我都能聽得懂,也能做到看到這些單詞秒反,但是你真要我去糾結哪裡有う/ー,哪裡沒有,要讓我去抓細節。。。對不起,我是真的記不住,太難了。。。

6樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:51

小姐姐茜茜:


我說說我學日語的感受吧:

①助詞不知道該用哪個,特別是が和は。

②日語發音迷之濁音,日本人很容易把か和が、く和ぐ這類的讀法混用。

③曖昧的說法,一件事兒不說全了,說到一半...代替了,你說你說全了能閃到舌頭麼。

④自謙語、敬語,越學越頭禿。

⑤特別是N2以上的語法,變形特別多,這個語法用這個變形,那個語法用那個,有的甚至用兩種變形。

⑥外來語特別多,你以為你英語好就能學好外來語?不不,外來語不一定從那個國家改造來的,死記硬背還老長。

⑦日語的順序跟中文不同,並且表達方式也不同,因此會出現明顯的中式日語。

⑧口音,需要刻意模仿和長時間在日的熏陶,不然很多時候都是中國地方方言日語。

7樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:51

作者:Martin Zhou
鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/3275850531
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

問題問的高考水平,我這樣答有點偏題了,但看到個還是忍不住想答一下。

我在日本留學7年了,學日語的主要是去日本之前的1年半左右,沒上過補習班,主要靠翻譯同人小說和看語法書刷題過了N1。我覺得從我能夠大概看懂一些中等難度的文章後日語本身就變得很簡單,原因在積累一定閱讀量之後,分析清楚句子的結構並不難(比英語簡單很多)。而只要明白句子的結構,即便有不認識的詞語也能通過字典很快理解。

我覺得日語難在兩點。

其一是書上不會教,但日本人的生活中常用到的一些表達。比如,翻譯小說時有幾次看到「口でやる」「痛みを殺す」這樣的表達。前一個解釋不了,當時問galgame大佬才支支吾吾的告訴我;後一個大意是忍住/屏蔽痛覺,從漢字上來看不符合漢語表達習慣,如果不知道這個固定搭配很容易直譯造成笑話。這種東西只能靠各種經驗積累來習得,畢竟正經文章上不會有這樣日常口頭化的表達,有很多在字典上都查不到。

其二是日語的溝通成本很高。日語不難,但和日本人溝通很難...日語和英語不一樣,甚至和中文也很不一樣。英語滿世界都在講,每個使用英語的地方都會誕生一些當地獨特的表達和口音,並沒有標準的英語表達。所以人們用英語交流時只要搞懂意思就行,對於奇怪的口音和表達這些東西習以為常。但日語只有日本在講,這就導致日語當下產生的一些新的表達很難傳播到外面,同時講話發音的「節奏」(俗話說的正宗日本腔)中有很多微妙變化,非母語者很難模仿的正宗。再加上日語的表達方式與日本社會的文化(日式思維)有很大關係,如果不了解日常語境下的日語,用中式思維去交流就容易變成一場喜劇。

關於日式思維有一個經典案例。有一次我去區役所辦理證件,結果新入職的工作人員發現我帶的證件照是護照尺寸不符合規定。她和旁邊的前輩問「有很多外國人都是用這個尺寸的也成功辦下來了,怎麼辦呢:)」,等了一會兒見我沒反應於是又態度模糊地向我也複述了一遍,這次我明白了,她是怕違反規定擔責任,所以希望我主動提出來「麻煩您就用這張照片吧:)」。

8樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:52

Kianmxl:



難在你一不小心就會鑽進去。

記住,你是中國人,拿日語賺錢才是第一位的。學的到不到位,翻的完不完美,是盡人事聽天命的事。

不要鑽進對自身無限高的要求里。

大膽地去學。大膽地去用。大膽地去打磨。

不然你一分錢也賺不了,也不敢實習和實踐,惡性循環。


9樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:52

高考水平日語就沒難的,畢竟詞彙量有限。

我這裡就不談古日語和文學日語了,畢竟這些離開一般人的生活是很遠的。

日常生活中,最難掌握的是擬態詞。這個問題我和很多日本人討論過,他們也都同意我的觀點。

所謂擬態詞幾乎都是形容詞或者副詞。這類詞彙總數大約在1000個左右。

第一種,絕大部分為促音開始的3個音節,構詞是 □+っ+■+イ段仮名(又億り居多),幾乎全部是副詞。比如,めったに、はっきり、ぴったり、ばっちり、しっかり、さっぱり

第二種,疊詞,比如 いろいろ、そもそも、さまざま、いよいよ、ぴかぴか

這類詞彙特別難記,不管是中國人還是外國人,原因如下

1.構詞基本獨立,第一次遇到很難猜出意思,尤其是閱讀

2.詞義之間很微妙,詞性很像的詞意思差別巨大,

3.大量的口語化詞彙,很少有教科書會專門解釋,導致學習異常困難。

所以導致日本人在和外國人說話的時候有時候會可以避免使用此類詞彙。



作者:Lance
鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/3020946880
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

10樓 JosephHeinrich 2024-9-1 16:52

作者:日語卿

鏈接:https://www.zhihu.com/question/567262188/answer/2919694949

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


哈嘍,我是卿和日語的@日語卿Summer~

關於高考日語水平難在哪裡?在這裡簡單說一下自己的看法:
一、學習時間
在日語學習上,其實真正的難不是日語本身,我們遇到難的句子、單詞等等都有可查,可問,可解決的方法。但是學習時間,有時真的是難於自己掌握,高中的課程本就緊張,學生自己有時還不能自己做主自己的時間,有時真的很崩潰。

我這就有一個今年高考的學生,一個小女生,每天晚上下了晚自習,快10點了再來學習1-2小時的日語,真心佩服這個小女生,也很心疼現在奮戰在高考路上的莘莘學子們。
日語的學習,只有保證了學習時間,不要三天打魚兩天晒網的,肯定是有結果的。所以堅持下去是一件相對難的事情。


二、日語學習過程的各種相似的表達
日語的表達有時非常的複雜,書面語,口語,自謙語、尊敬語等等,相同的意思,不同的場合就有好幾種不同的表達。
比如:「ようこそ」
お待ちしておりました。
お待ち申し上げておりました。
○○様のお越しをお待ちしておりました。
お見えになりました。
ようこそお越しくださいました。




三、日語中反語
日本人的說話方式,委婉,含蓄,不會太直接,所以在表達上也不能直說,翻譯時也不是直譯,在這種情景下語感也是挺重要的。
比如,想必大家都熟悉的句子,表達愛意的句子
夏目漱石的「月が綺麗ですね」!
還有一些拜託別人的事情,或是拒絕別人的事情都不會直接表達的,比如:
「ちょっと悪いんだけど、そこの醤油とってくれない」
「せっかくなんだけど、今日はやめとく」
「結構です。」
「考えさせてください。」

我是@日語卿的Summer ,專註日語教育長達10年以上,知友們有關於日語學習、日本留學和日本就職的事情都可以在知乎找我。

日語卿:2022年12月,我們全網粉絲破20000+啦~5 贊同 · 4 評論文章

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。