目前共有16篇帖子。
(轉載換日線)「我真的在英國留學?」在 9 成都是中國學生的班上,唯一一名臺灣人的心聲
1樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:09
放眼望去只有我一名臺灣人,幾個英國人、印度人和美國人,其他 9 成都是中國人,令我不禁困惑:「我真的在英國留學嗎?」同時,我也很好奇班上的英國人在自己的國家讀書,卻被亞洲面孔包圍是什麼感覺?
2樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:09
3樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:10
本文作者在英國 Newcastle University 留學。

4樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:10
撰文:楊怡芬 I-Fen Yang
2022 年的夏天,我到英國留學了,克服許多自我懷疑、辛苦通過的雅思測驗,我終於離開住了 24 年的臺灣,去到另一個國家讀書。
 「不要只和說中文的人混在一起!」在我出國前,有幾個人都對我這麼說,當時我信誓旦旦地回覆:「我才不會浪費在國外說英文的機會呢!」心中也幻想着跟許多不同國家的人當朋友的畫面,內心期許自己一定要踏出說中文的舒適圈,要盡最大努力融入英國當地的生活。
5樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:10
來英國留學,班上卻幾乎都是中國學生?
實際到了英國,身處在有大學的城市,亞洲人就會特別多,尤其中國人佔大多數。我就讀的紐卡斯爾大學(Newcastle University,也譯作紐卡索大學、新堡大學)國際新聞多媒體系的班上,放眼望去只有我一名臺灣人,幾個英國人、印度人和美國人,其他 9 成都是中國人,令我不禁困惑:「我真的在英國留學嗎?」同時,我也很好奇班上的英國人在自己的國家讀書,卻被亞洲面孔包圍是什麼感覺?
「反向留學吧!」我的一名中國朋友開了個玩笑,讓我覺得實在非常貼切。 
6樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:10
"What language do you speak? Chinese? Mandarin?"剛開始別人問我這個問題時,我都回 Chinese,後來則改成說 Mandarin,因為前者很明顯的就是指「中文」,卻也會讓人認為說的人是 Chinese(中國人);後者也是中文、普通話的意思,但相較於 Chinese 較沒那麼直接。而身為一名臺灣留學生,我總是想和中國人有所區別。這是我第一次體悟到用字遣詞也會透露出一個人的身份認同。 
來到英國後,我依然結交了許多來自中國的朋友,而我們聊天的內容有時也包含政治話題,我發現,中國朋友們對於「臺灣的年輕人如何思考兩岸議題」很感興趣。我下飛機後第一次抵達宿舍,中國室友首先就問我:「你們覺得臺灣是中國的嗎?」着實讓我嚇了一跳。我知道很可能遇到類似的問題,但沒想到那麼快就碰上。
我認為這樣的交流有益無害,所以並不排斥,在聊到政治敏感話題、或回答中國學生對臺灣的疑問時,透露出自己的身份認同很重要。
我發現,要和任何朋友建立關係,把自己的底線表達清楚,讓雙方的關係處於平等狀態,才是最舒服的。假如聊政治會影響友誼的話,明確表達之後都不聊政治也是一種作法,畢竟交朋友也不是只看國籍。 
作為一名臺灣人,在被中國留學生包圍的教室,又是怎樣的感覺呢?我覺得其實有很多需要調整心態和學習的地方。
我記得有一次上課,班上一樣幾乎都是中國人,老師問了大家:「這邊的同學都來自中國嗎?還有哪裡的嗎?」照理來說,我應該舉手說:「Taiwan!」但最後我沒有舉手,因為在坐滿中國人的教室裡讓我倍感壓力,我害怕大聲說出自己是臺灣人之後,會被看作是「異類」。
但錯過那個時機之後,我感到很後悔,我不應該因為說出一件事實而覺得害怕或緊張──沒有人瞪着我、威脅我不能說出自己是臺灣人,也許說出來了也根本沒人會在意。我對自己當時的猶豫和不自信感到非常失望。
7樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:11
8樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:11
回復7樓 @JosephHeinrich 的內容:
英國的泰恩河畔新堡(簡稱新堡或音譯作紐卡索)
9樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:11
和我一起搭飛機來英國留學的臺灣朋友,在她的班上也是唯一一名臺灣人,其餘都是中國學生。在第一天上課自我介紹時,她和大家說:「我來自臺灣,只要不聊政治的話,很希望可以跟大家當好朋友。」我很震驚,覺得她好勇敢,可以在被中國人包圍、班上只有她一個臺灣人的情況下說出這項原則,我打從心底感到佩服,期許自己哪天也能那麼勇敢無畏。
如今,我在英國待了近 9 個月,又體會到哪些事情?
10樓 JosephHeinrich 2024-3-25 08:11
我們對「外國人」的想像很單一嗎?
英國是本土文化與移民文化的融合體,四處可見各種膚色的人們;位於亞洲的臺灣雖然也是移民社會、多文化的國家,但移民組成主要為婚姻移民、勞動移民,根據我國內政部移民署統計,以中國配偶、越南配偶等亞洲國家為大宗,可見即便臺灣是多文化的社會,移民人口還是多來自亞洲地區。
包括我在內的不少臺灣學生,在從小到大的教育經驗中,與所謂「外國人」的接觸大多來自英文課的外師,多數臺灣僱主的確傾向招募「白人」英文教師,補教業也多會聘用白人外籍老師,以美式英文授課作為招生的號召元素。在這樣的環境下,當與其他文化背景的人相處時,許多人自然會欠缺一份留意的心,容易把「外籍人士」與「美國人」、「會說英文」劃上等號。
這讓我想到,有一次我走在英國的街上,有一名白人男性主動靠近和我搭訕,甚至直接對我說中文;他說中文時看起來異常興奮,我卻覺得有些「詭異」。後來想想,這好像和不少臺灣人總想跟路上的外國人說說英文、或許多臺灣家長鼓勵自己的小孩去和陌生的外國人「練習英語口說」有異曲同工之妙。
有時,我的英國朋友也會以這個小鎮或這間餐廳「很白」,來形容是較多白人會來的地方,意味着那個場域較為排外。確實,每當走進一個全是白人的空間,也會讓我有點緊張,覺得自己可能會被投以不一樣的眼光。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。