作者共發了1篇帖子。 內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
42 0
Bella Ciao歌詞
項目組長 二十一級
1樓 發表于:2024-3-12 20:14
義大利語歌詞
Una mattina mi son svegliato,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
o partigiano portami via
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.

Seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e le genti che passeranno
mi diranno «che bel fior.»

Questo è il fiore del partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà




中文歌詞
  那一天早晨,從夢中醒來,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我的家;

啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;

啊如果我在,戰鬥中犧牲,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰鬥中犧牲,
你一定把我來埋葬;

請把我埋在,高高的山崗,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
在一朵花的影子下;

啊每當人們,從這裡走過,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們從這裡走過,
都說啊多麼美麗的花;

啊這花屬於,游擊隊戰士,
啊姑娘再見吧、再見吧、再見吧!
啊這花屬於,游擊隊戰士,
他為自由獻出生命!
  

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:42 回複數:0
評論數: ?
作者:JosephHeinrich
最後回復:JosephHeinrich
最後回復時間:2024-3-12 20:14
 
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。