首頁
>
中華民國吧
>
瀏覽帖子
港澳繁體
大陆简体
台灣正體
马新简体
|
登錄
|
註冊
進入侃吧
進入個人空間
全部
僅作者
目前共有
13
篇帖子。
內容轉換:
不轉換▼
點擊
回復
554
12
这边的台湾领馆
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
1樓
發表于:
2014-7-4 19:57
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
2樓
發表于:
2014-7-4 20:01
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
3樓
發表于:
2014-7-4 20:03
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
4樓
發表于:
2014-7-4 20:06
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
5樓
發表于:
2014-7-4 20:09
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
6樓
發表于:
2014-7-4 20:10
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
7樓
發表于:
2014-7-4 20:15
回復
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
8樓
發表于:
2014-7-4 20:16
回復
最後發下我辦台簽的收據(這個月25日會把簽證給我寄來):
UTC
JosephHeinrich
項目組長 二十一級
9樓
發表于:
2014-7-5 05:18
回復
我觀察到了,Brisbane這個澳洲城市名,在大陸譯作“布里斯班”,在台灣卻譯作“布里斯本”。
UTC+13:00
張樹人
中級工程師 十級
10樓
發表于:
2014-7-5 07:59
回復
回复:9楼
是的,類似的還有Sydney,大陸譯作「悉尼」,台灣譯作「雪梨」
巨大八爪鱼
一派護法 十九級
11樓
發表于:
2014-7-7 19:12
回復
此贴上首页图片展示了地说
巨大八爪鱼
一派護法 十九級
12樓
發表于:
2014-7-8 09:24
回復
回复:7楼
Great!
UTC
JosephHeinrich
項目組長 二十一級
13樓
發表于:
2014-7-8 15:11
回復
回复:10楼
我认为“雪梨”这种译法非常戳人笑点……
回復帖子
內容:
圖片
視頻
表情
用戶名:
您目前是匿名發表
驗證碼:
看不清?換一張
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
本帖信息
點擊數:
554
回複數:
12
評論數:
?
作者:
張樹人
最後回復:
JosephHeinrich
最後回復時間:2014-7-8 15:11
本吧熱門帖子
貨幣兌換:新台幣和美元
公告板
【公告】關於Purasbar網站的一些聲明
【公告】阿斯蘭侃吧(Arslanbar)試用新logo
【公告】阿斯兰侃吧啟用新客服電話號碼
【公告】關於阿斯蘭侃吧(Arslanbar)再度恢復及開始試運營的公告
【新功能】现在可以直接在发帖框中粘贴图片啦!
【新功能】搜索框提示功能上線了
【公告】第十五次補丁包安裝完畢
【公告】從現在開始,管理員將停止審批會員
【公告】阿斯兰侃吧现在开始支持简繁混合搜索
【公告】阿斯蘭侃吧啟用https訪問
【公告】从今天开始,本站实行主题编号制
【新功能】图片缩放功能上线了
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
▲
除非另有聲明,
本站
採用
共享創意姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議
進行許可。