首页
>
中华民国吧
>
浏览帖子
大陆简体
台灣正體
港澳繁體
马新简体
|
登录
|
注册
进入侃吧
进入个人空间
全部
仅作者
目前共有
13
篇帖子。
内容转换:
不转换▼
点击
回复
557
12
这边的台湾领馆
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
1楼
发表于:
2014-7-4 19:57
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
2楼
发表于:
2014-7-4 20:01
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
3楼
发表于:
2014-7-4 20:03
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
4楼
发表于:
2014-7-4 20:06
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
5楼
发表于:
2014-7-4 20:09
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
6楼
发表于:
2014-7-4 20:10
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
7楼
发表于:
2014-7-4 20:15
回复
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
8楼
发表于:
2014-7-4 20:16
回复
最後發下我辦台簽的收據(這個月25日會把簽證給我寄來):
UTC
JosephHeinrich
项目组长 二十一级
9楼
发表于:
2014-7-5 05:18
回复
我觀察到了,Brisbane這個澳洲城市名,在大陸譯作“布里斯班”,在台灣卻譯作“布里斯本”。
UTC+13:00
張樹人
中级工程师 十级
10楼
发表于:
2014-7-5 07:59
回复
回复:9楼
是的,類似的還有Sydney,大陸譯作「悉尼」,台灣譯作「雪梨」
巨大八爪鱼
一派护法 十九级
11楼
发表于:
2014-7-7 19:12
回复
此贴上首页图片展示了地说
巨大八爪鱼
一派护法 十九级
12楼
发表于:
2014-7-8 09:24
回复
回复:7楼
Great!
UTC
JosephHeinrich
项目组长 二十一级
13楼
发表于:
2014-7-8 15:11
回复
回复:10楼
我认为“雪梨”这种译法非常戳人笑点……
回复帖子
内容:
图片
视频
表情
用户名:
您目前是匿名发表
验证码:
看不清?换一张
(快捷键:Ctrl+Enter)
本帖信息
点击数:
557
回复数:
12
评论数:
?
作者:
張樹人
最后回复:
JosephHeinrich
最后回复时间:2014-7-8 15:11
本吧热门帖子
貨幣兌換:新台幣和美元
公告板
【公告】關於Purasbar網站的一些聲明
【公告】阿斯蘭侃吧(Arslanbar)試用新logo
【公告】阿斯兰侃吧啟用新客服電話號碼
【公告】關於阿斯蘭侃吧(Arslanbar)再度恢復及開始試運營的公告
【新功能】现在可以直接在发帖框中粘贴图片啦!
【新功能】搜索框提示功能上線了
【公告】第十五次補丁包安裝完畢
【公告】從現在開始,管理員將停止審批會員
【公告】阿斯兰侃吧现在开始支持简繁混合搜索
【公告】阿斯蘭侃吧啟用https訪問
【公告】从今天开始,本站实行主题编号制
【新功能】图片缩放功能上线了
©2010-2024 Arslanbar Ver2.0
▲
除非另有声明,
本站
采用
知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议
进行许可。