目前共有46篇帖子。
(轉載知乎)瑞士這樣的國家國內通用語言到底是啥?
1楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:14

中國有各種方言,閩南話、廣東話、上海話等等,但是大家都講普通話。瑞士的官方語言是德語、法語、義大利語、羅曼什語,而且好像還有各自的片區,什麼德語片區 法語片區等等。這樣的話,國內的人怎麼交流啊?想一下瑞士國家隊里的成員在訓練的時候,不知道會不會很懵逼?


2楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:16


乖邊牧:


但凡說瑞士人都是多語者的回答都可以無視,不符合實際,不可能一個國家的人都有語言天賦。瑞士人學外語也是老大難,中小學,英法德至少學十年,但是除了母語,外語基本與中國高中生的英語水平保持一致。親測不少同學,母語法語,小學法語學校,中學雙語學校,學十年德語的瑞士大學生,德語水平比我要差。

瑞士不同語區溝通過程中,翻譯消耗巨量成本。所謂瑞士人湊一起,挑兩個人掌握外語的交集溝通就是偽命題,因為他們的外語真的爛,還是靠翻譯。一般商務場合下,員工普遍職業培訓出身,只會本地語言,外語一句不會,小領導或以上一般有大學學位,英法德都能溝通。

瑞士人母語一般是瑞士德語

、瑞士法語

、瑞士義大利語

或羅曼什語

。一外是德法不會的那個,二外是英語,三外就大機率是別的歐洲語言。義大利語區比較苦,一外德語二外法語,所以他們的英語就很堪憂了,跟義大利有的一比。

母語必然是瑞士語,外語則是標準語。法語區的人普遍學標準德語、說標準德語,面對德語區的瑞士德語,完全沒有共同語言,反過來一樣。於是詭異的事情發生了,他們只有說標準英語才能交流。個人第一周上課體驗,瑞士德語授課,讀教材聽懂70%,不讀教材,跟聽希臘語授課沒有任何區別,完全就是捧場的。而且他們寫的是貼近標準語的瑞士語書面語,不是標準語,比標準語好懂很多。標準德語、法語和義大利語對瑞士人來說,已經算是半個外語。

另外鑒於瑞士永居和入籍的難度,一代移民是最可能英法德語(標準語)流利的人,也最符合對瑞士人語言方面的刻板印象,英法德不到母語水準不敢上街。他們的標準語普遍能夠超過本地人水平,畢竟達不到的都找不到工作留不下。我的大學宿舍主任,德國人,法語就是母語水平,英語差一點,但是c2起步。他的語言天賦肯定不是一代移民最高的,隨便找幾個中國去的一代移民 母語漢語,英法德流利,這才是高人。

我目前見到的英法德均流利的人,兩隻手數的出,無非就是三類,有一定級別的商務人士,大學員工,以及公務員,他們工作需要多語,這些崗位就被大量有語言天賦的人把持。我這大學簡直絕了,做不到英法德三語授課,拿不到教職。招教職要求法德雙語授課,且承擔部分英語課程,英語不好可以培訓。如果做不到法德雙語,就要求英法或英德,蛋疼的來了,兩年內不把法語或德語里不會的那個學到授課水準,你就別幹了。

弗里堡大學神學院

招教授的廣告有興趣可以看一下,如果不會,一把年紀的老同志還得學外語,真是痛苦。

我接觸的瑞士同齡人,基本就是操著一口瑞士德語、瑞士法語、瑞士義大利語,標準語都整不明白,唯一稱得上英法德流利的大學生還是非裔。在德語區說法語是個很奇怪的事情,反過來也是,所以法語區沒什麼人說德語,德語區也沒什麼人說法語。

千萬不要過於神化瑞士人的外語水平,中國也沒幾個人能同時整明白粵語、溫州話和潮汕話。

最後解釋一下弗里堡州的語言情況。日常法德七三或八二,弗里堡市和多數鎮只說法語,全州只有兩個鎮說德語。大學、商業、政府、服務業法德五五對四五,對面一般會德語,不會德語就會找個說德語的同事來幫忙。只會德語,重要事情和場合完全沒問題,倒是在小賣部要吃癟的節奏。

評論區反覆整火車,把我笑死了。確實,你永遠不知道瑞士火車或公交上的人會說多少語言,他們每到一個鎮,就開始整本地方言,一路上除了英法德標準語,還有無數種瑞德、瑞法。瑞士破火車到站前十分鐘就開始播站,多語輪著來,費時間啊!

3楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:16
作者:多鄰國Duolingo
連結:https://www.zhihu.com/question/62792355/answer/3276309253
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

還真沒有全國性的通用語言...

在多語國家中,瑞士是典型的不同族群分片聚居,多語言是按區域而不是按使用場合分工,就好比幾個小國家拼在一起。日常需要切換語言的場景遠不像盧森堡、南非、摩洛哥、印尼等國家那麼頻繁。

除了少數雙語州、三語州以及外來人口較多的大城市以外,在大部分地方,基本上只要熟練掌握當地官方語言(通常只有一種),就能應對各種交流。

正式場合出現的語言多些,比如列車報站通常用到四種語言,



德語區

依次是:德、法、意、英
法語區

依次是:法、德、意、英
意語區依次是:意、德、法、英

但實際上,普通居民聽第一種就已經清楚了,其餘幾種主要是為了方便外地人或外國人的,也不用全都會。

至於國家隊球員... 就不必擔心了,他們大部分時間都在歐洲各俱樂部踢球... 隊友講德語法語西班牙語義大利語葡萄牙語荷蘭語等等各種都有,一般也都能講英語 (至少球賽上這點溝通沒問題)。

除了德、法、意三種聯邦官方語言外,羅曼什語

也被列為瑞士的國家語言之一,並在唯一的三語州格勞賓登

與德、意並列為官方語言。

格勞賓登譯自德語Graubünden,義大利語稱為Grigioni,羅曼什語稱為Grischun

涉及到聯邦層面的事物,通常都會有德法意羅四種語言的名稱。

例如,瑞士聯邦鐵路,SBB-CFF-FFS



德語:Schweizerische Bundesbahnen,縮寫為SBB
法語:Chemins de fer fédéraux suisses,縮寫為CFF
義大利語:Ferrovie federali svizzere,縮寫為FFS
羅曼什語:Viafiers federalas svizras,縮寫較少見

其中,法意羅三種語言關係相對較近,但也沒有近到像捷克語和斯洛伐克語那樣的程度,口語完全無法互通,書面也只是稍能猜出些。

而德語則是截然不同的語言,從詞彙到語法都和另外三種有極大差異。

這就使得,生活在不同區域的居民,學習非母語的官方語言,並不總是件輕鬆的事情。

德語是瑞士使用人口最多的語言,總共26個州中,有17個州以德語作為唯一官方語言。按照教育制度規定,這些德語州也將法語列為必修語種,但實際重視度低於作為外語的英語。有些地方的小學生從三年級開始學英語,到五年級才開始學法語。在2014年,圖爾高和下瓦爾登兩州還曾提出,將法語課程延至中學再開設,以避免小學生負擔過重,德語和理科成績受到影響。

然而另一方面,近幾十年來,講德語的人口比例緩慢下降,而講法語的人口比例有所增加。

除了數據統計口徑偏差的影響外,也可能和下述因素有關:



瑞士德語

區居民普遍更能適應英語交流,客觀上外來人群掌握德語的需求就沒有那麼迫切。
瑞士德語方言口語和標準德語差異較大,難以互通,各地的差異也較大。即便能講標準德語,也仍然難以融入德語區本地人的圈子。而法語區的口語和標準法語相對接近,雖有個別用詞不同,但各地法語使用者基本上可以直接用母語交談。
瑞士外來人口的主要來源地除了東歐和土耳其等國外,還有西班牙、義大利、葡萄牙。由於語言上的關聯,他們學習法語比學習德語容易得多。而學習德語相對容易些的荷蘭和北歐,本來人口就不多,經濟發展程度和生活水平也高,移居瑞士的相對很少。

在長期多語並存的環境中,瑞士各種語言相互影響的情況極其常見。

例如表示「打掃」的動詞,標準德語用saubermachen,標準法語用nettoyer,

瑞士德語習慣用putzen(在標準德語里這個詞主要用於表示擦玻璃、擦桌子的「擦」,一般不用於籠統描述打掃房間的「打掃」),瑞士法語

則直接借過去改成法語詞尾,變為poutzer

法語ou發音對應德語u,而法語u發音對應德語ü - ue

瑞士德語受到法語的影響更普遍,例如



裙子:標準德語Rock,瑞士德語Jupe,法語jupe
車票:標準德語Fahrkarte,瑞士德語Billett,法語billet
自行車:標準德語Fahrrad,瑞士德語Velo,法語vélo

在語法方面,瑞士德語屈折度也變得更低,



第二格(屬格)幾乎消失,廣泛使用前置詞vo(相當於德語von、法語de、意語di)
口語里動詞過去時變位幾乎不用,以助動詞+過去分詞的形式替代(類似法語複合過去時)

與此相反的另一種趨勢是,和德語區結合緊密的羅曼什語,在語音、詞彙、語法上都受德語影響較深,有些特徵反而向日耳曼語靠攏了。


延伸閱讀:

瑞士的德語和德國的德語有什麼區別?

瑞士的多語狀況和新加坡有什麼不同?

為什麼中國和歐洲差不多大,但好像沒有那麼多語言?

為什麼能流傳下來的次生文明文字大多是字母?

除了中文和日文,世界上還有不用空格的文字嗎?

為什麼非洲的語言難度都比較大?

韓國男女生對哥哥姐姐叫法不同,用錯會惹人生氣嗎?

4楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:17

桑桑桑:


你們總是用越南的思維去看歐洲,覺得歐洲也像越南一樣四通八達自由流動。

其實根本不是這樣的,很多歐洲人是一輩子都待在自己的小鎮小村,真的是活脫脫的小鎮青年,而且歐洲人太窮國家的福利也太差,絕大多數家庭連去大城市讀大學的租金都給不了,很多德國人是拿著1.1 1.2的成績,都待在自己的小鎮讀大學,erasmus是他們這輩子唯一一次看世界的機會了,為什麼呢?因為erasmus給他們錢啊,不給他們錢的話他們連吃飯都成問題,更別說租房了。

所以瑞士沒有通用語言,也不需要通用語言,他那個鎮說的是瑞士德語就是瑞士德語,他這輩子都用這個語言也沒關係,他日常交流全是瑞士德語,他看的新聞也是瑞士德語,他的朋友圈子都是同一個小鎮長大的。另外瑞士的多語言教育完全是個笑話,我在德語區認識的很多人講法語還不如我臨時學的講的好,他們連個英語都學不明白,你還指望他多語言這不是搞笑嗎?

一群不同語區的瑞士人湊在一起,相互連交流都成問題,上課那就是災難,給他們用法語上課大半聽不懂,完全是浪費心情,最後還是要用英語,然而他們的英語普及率又是另一個災難。

我在德國的時候發現電影院甚至給所有英語電影配音,在Aachen連找個原生英語電影都找不到,這還是個大學城,太抽象了真的。

這些歐洲國家你住久了了解多了就知道他們簡直就是地球文明的活化石,他們的文化他們的思想他們的政府他們的一切,都是充滿「穿越感」的。


5楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:18

一隻笨狐狸:


不是有個說法嗎,

瑞士人,

就是一群不想當法國人的法國人,

和一群不想當義大利人的義大利人,

還有一群不想當德國人的德國人組合而成。


6楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:18

瑞士有四種語言,不過人口佔比不一樣啊。首先佔比0.5%的羅曼史語可以刷掉,如果母語是羅曼史語一般也會瑞德,不然沒法溝通。其次8.2%的義大利語純在感也不高。國內通用的一般就是德法裡面選。62%的說德語,22%的說法語,基本上四個里三個說德語的。所以德語一直有主導性。不過在瑞士雙語也不是什麼稀奇的,畢竟瑞士四分之一的人還用著不是官方語言作為主要語言。所以交流時候就看雙方用那個語言溝通更順暢咯,德語好的用德語,vice versa。如果兩人實在是菜雞互啄那他們將會很樂意的統一成英語。

最近看關於病毒的聯邦記者會。經常記者德語問官員法語回。人家可能德語聽得懂但是不會說。我還見過某個法語區的軍官德語數數不利索的。習慣就好了,畢竟是第二語言。聽明白就行。



作者:無名用戶

連結:https://www.zhihu.com/question/62792355/answer/2148630804

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


7楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:19
作者:Chloe
連結:https://www.zhihu.com/question/62792355/answer/217199144
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

瑞士的確有四門官方語言,分布如下


紅色的是德語區

,蘇黎世伯爾尼等城市都是屬於德語區的,但是在學校里是必須得學法語的。

紫色的是法語區

,算是瑞士第二的官方語言,主要在洛桑

日內瓦,那些離法國近的城市通用。

綠色的是義大利語區,在瑞士南方離義大利近的地方使用。

黃色是羅曼什語區

,會的人很少,在瑞士愛爾卑斯地區還會有人說,基本上算是一種半死的語言了。


至於溝通嗎,其實在德語區會說流利的法語的人沒多少,相對在法語區也沒幾個真正掌握德語的。基本還靠英文溝通。還有個原因就是法語區和德語區的人互相看不起,所以也不積極的學對方的通用語言。

8楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:20
作者:Joyofliving
連結:https://www.zhihu.com/question/62792355/answer/3002536714
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

感覺這個問題,夠我們中文網路里吵個三天三夜的。

真的是看情況而定,具體問題具體分析。但用 英語 和 德語 是主流答案。如果是到瑞士旅遊的話,會講英語就足夠了。

說瑞士人都會兩門官方語言的回答,基本上不太靠譜。

我在德語區,身邊的人講「瑞士德語 Schwyzerdütsch」,大多數人也會講高地德語

Hochdeutsch (這個就是標準德語,是所有德語區的通用德語。)有的瑞士人講標準德語會帶瑞士口音的,但基本上問題不大。

所以在這裡生活基本上不會說瑞士德語,會說Hochdeutsch問題也不大。大家可以講高地德語來溝通。 有時我說不清楚的,他們還可以跟我用英語溝通。

瑞士人的平均英語水平相比隔壁義大利法國真的高N多····(還是那句話,在歐洲,國家越小,國民的英語水平越高)

法語區,義大利語區的情況我不知道,所以我沒有發言權,我Google看了很多的回答。靠譜的大概如下:


一:題主問題的英文版:瑞士人都是怎麼溝通的?法語區瑞士人說德語或者英語來和其他地區的人溝通嗎?語言群體之間的溝通障礙有多大? 在參加團隊運動等比賽時使用什麼語言?

How do swiss communicate with each other?​

www.hltv.org/forums/threads/619878/how-do-the-swiss-communicate

這個答案傾向於:大家講德語。


大意如下:大多數情況下,需要轉換語言的,是講法語的瑞士人,而不是講瑞士德語的瑞士人。 他們必須在學校學習德語,就像說德語的瑞士人必須學習法語一樣,而且由於超過 70% 的人說德語,因此在混合團隊中德語更常見。

年輕人也傾向於使用英語,因為這也是雙方都必須在學校學習的語言。

然後是講義大利語的瑞士人。 他們在學校學習德語和法語,但由於他們是少數民族,所以他們大多不得不使用其他語言。

哦,還有第四種語言:羅曼什語。 一種非常罕見的語言,只在一些山區使用。 這些人也會說和聽懂德語。

二:又可以放這張圖了:

Schweizer_Sprachgebiete



瑞士語言

區域分布百分比情況如下:



German 德語區62.6%
French 法語區22.9%
Italian 義大利語區8.2%
Romansh 羅曼什語區0.5%


從這個比例分布就可以得出,講德語的,是壓倒性占絕大多數的人口。有個說法是法語區,義大利語,羅曼什語區的也多少會說點德語。他們之間就算不會說,也是多少能聽明白一點的。(這個說法我不敢打包票)

英語是每個區域的必修第二外語(法語區義大利語區的一外我不知道是啥,德語嗎?)。也許有的人不是語言小天才,那麼再不濟就講英語,因為不管是法語區,德語區,義大利語區,羅曼什語區,第二外語都統一是英語。也就是說,如果實在不明白對方的語言,退而求其次,不說瑞士的官方語言,說不是瑞士官方語言的英語。

而且年輕人的話,基本上都會講英語。年輕人群體說英語比較常見。

前面有個知友提到,不可能每個瑞士人都是語言小天才,維基百科上是這麼說的(機翻):

Sprachen in der Schweiz

」Neben ihrer Muttersprachebeherrschen viele Schweizer eine weitere, manchmal auch zwei weitere Landessprachen. Englisch wird in den Schulen als obligatorische Fremdsprache unterrichtet. Nur wenige Schweizer beherrschen alle vier Landessprachen.「

「除了他們的母語,許多瑞士人還會說另一種,有時甚至是兩種官方語言。 學校將英語作為必修外語。 只有少數瑞士人會說所有四種官方語言。「

Auf Kantons- und Gemeindeebene kann jeder Kanton – je nach Kanton sogar jede Gemeinde – selber bestimmen, welche Sprache als Amtssprache gelten soll. Die Bundesverfassung legt die Sprachgebiete der Schweiz nicht fest. Artikel 70 Absatz 2 weist den Kantonen die Kompetenz zu, ihre Amtssprachen zu bestimmen. Wer aus einem anderssprachigen Landesteil zuzieht, hat kein Recht darauf, in seiner angestammten Sprache mit den neuen Kantons- und Gemeindebehörden zu verkehren (Territorialitätsprinzip).

在州和社區層面,每個州 - 取決於州甚至每個社區 - 可以自行決定哪種語言應被視為官方語言。 聯邦憲法沒有規定瑞士的語言區。 第 70 條第 2 款賦予各州確定其官方語言的權力。 任何從該國使用另一種語言的地區遷移過來的人都無權以其母語與新的州和市政當局進行交流(屬地原則

)。

Unter den mehrsprachigen Kantonen haben nur Bern und Wallisdie Sprachgebiete räumlich festgelegt. Der mehrsprachige Kanton Freiburg weist die Regelung der Amtssprache den Gemeinden zu. Nach kantonalem Recht zweisprachig sind die GemeindenBiel/Bienne,Evilard/LeubringenundCourtepinan der Nahtstelle Französisch/Deutsch. Einige weitere Gemeinden gewähren zweisprachige Dienstleistungen, so bieten die StadtFreiburg/Fribourgsowie sieben Gemeinden des SchulkreisesMurten/Morat Schulunterricht in beiden Kantonssprachen an, und gewisse amtliche Publikationen erscheinen auch in der jeweiligen Minderheitssprache.

在多語言州中,只有伯爾尼和瓦萊州

有空間定義的語言區。 多語種弗里堡州

將官方語言的規定分配給市政當局。 根據州法律,Biel/Bienne、Evilard/Leubringen 和 Courtepin 市使用法語/德語雙語。 其他一些城市提供雙語服務,例如弗萊堡/弗里堡市和穆爾滕/莫拉特學區的七個城市提供兩種州語言的學校教育,某些官方出版物也以各自的少數民族語言出現。

Die Kantone Tessin und Jura definieren sich als ganz zum italienischen bzw. französischen Sprachgebiet zugehörig, obwohl je eine Gemeinde (Bosco/Gurin beziehungsweise Ederswiler) eine deutschsprachige Mehrheit aufweist.
Als einziger Kanton des Landes hat der Kanton Graubünden drei Amtssprachen: Deutsch, Rätoromanisch und Italienisch. Gleichzeitig ist er der einzige Kanton, in dem Rätoromanisch auf

 Kantonsebene Amtssprache ist. Gemäss Art. 16 des Bündner Sprachengesetzes von 2006 gelten Gemeinden, in denen mindestens 40 % der Einwohner das angestammte Idiom sprechen

, als amtlich einsprachig und Gemeinden, in denen wenigstens 20 % das angestammte Idiom sprechen, als amtlich zweisprachig.[9] Oft sind Gemeinden offiziell als romanischsprachig definiert, es dominiert aber Deutsch als Verkehrssprache. Das bedeutet, Rätoromanisch ist die Verwaltungs- und Schulsprache, im Alltag reden viele Menschen trotzdem Schweizerdeutsch

提契諾州

和汝拉州將自己定義為完全屬於義大利語和法語區,儘管每個自治市

(Bosco/Gurin 或 Ederswiler)都擁有講德語的多數。

格勞賓登州是該國唯一擁有三種官方語言的州:德語、羅曼什語和義大利語。 同時,它是唯一一個以羅曼語

為州級官方語言的州。 根據 2006 年格勞賓登州語言法

第 16 條,至少有 40% 的居民使用祖傳習語的城市是正式的單語城市,而至少 20% 的居民使用祖傳習語的城市是正式的雙語城市。 [9] 市政當局通常被官方定義為講羅曼什語,但德語是主要的通用語。 這意味著羅曼什語是行政和學校語言,但許多人在日常生活中仍然說瑞士德語。


三、 看了這個問題之後我真的去問了我身邊的瑞士人:

「你們不同語區的人碰上了到底用什麼語言溝通」(比如法語區瑞士人,碰上了德語區瑞士人)

有一個毫不猶豫的回答我:「English」!

他告訴我,在瑞士,只有極少數人,是能把對方的語言說的很好的。

大多數人從學校畢業後把考試搞定了就把這個技能都還給老師了。

比如法語區的人,德語很好的是少數。

德語區的人,法語很好的也是少數。

義大利語區同理可得。

所以最後大家碰面,講英語吧…


還有一個回答我說 :我們講法語···德語區的人都會二外選法語,但法語區的即便學了德語,口音通常很重,德語區的經常聽不懂。所以德語區的會幹脆選擇講法語。

(這個回答我不知道到底有多少可信度···是我村裡的大叔這麼說的。在網路里,這兩個區的人感覺都是不怎麼喜歡對方語言)



季羨林先生

1945年在瑞士短暫停留過,

他在《留德十年》的第三十三章  在弗里堡(Fribourg) 里很早就這麼說瑞士了:

」這地方的居民絕大多數是講法語的。但是我在農村裡看到一些古老的建築,雕刻在柱子或窗子上的卻是德文。我猜想,這地方原是德語區,後來不知由於什麼原因,說德語的人遷走了,說法語的人遷了進來。瑞士本來就是一個多民族國家

,官方語言就有德文、法文、義大利文三種。(註:季羨林在瑞士那會羅曼什語還沒有被列為官方語言)

因此瑞士人多半都能掌握幾種語言。又因為瑞士是世界花園

,是旅遊盛地,英文在這裡也流行。在首都伯爾尼大街上賣鮮花的老太婆也都能講幾種語言。這都不算是什麼新鮮事兒。
在我住的公寓里,也能看出這種多語言、多民族的現象。公寓的老闆是講法語的沙利愛神甫。而管理公寓的則是一位講德語的奧地利

神甫。」

另外當政府工作人員是必須流利掌握兩門官方語言的,這是政府機關招聘啟示里明文規定的。 (以伯爾尼州

Kanton Bern 為例:)

這個職位我不知道怎麼翻譯,大概是辦案官? 

申請的條件如下:

其中關於語言要求的部分:

Idealerweise sind Sie zweisprachig (Deutsch/Französisch) und sind in beiden Sprachen sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Ausdruck gewandt oder Sie sind französischer Muttersprache mit sehr guten Deutschkenntnissen.


大意如下:理想情況下,您會說兩種語言(德語/法語)並且精通兩種語言,包括口語和書面語,或者您的母語是法語並且精通德語。


這個職位是衛生部門負責人

申請要求如下:


其中關於語言要求的部分:

Sehr gute Kenntnisse zweier Amtssprachen sowie gute Englischkenntnisse

大意:熟練掌握兩種官方語言和英語


很有意思是:在首都伯爾尼每年舉行四次的議會裡,各個地區的代表又是用自己的語言在議會裡辯論的。所以會議的現場會配各個語種的口譯員

(羅曼什語不包括在內)。 

瑞士多語議會中的口譯藝術​

www.swissinfo.ch/chi/%E4%BC%AF%E5%B0%94%E5%B0%BC%E7%9A%84%E5%B7%B4%E5%88%AB%E5%A1%94_%E7%91%9E%E5%A3%AB%E5%A4%9A%E8%AF%AD%E8%AE%AE%E4%BC%9A%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%8F%A3%E8%AF%91%E8%89%BA%E6%9C%AF/45261166



最後,我個人的知識水平有限,

關於這個話題,Swissinfo 出過不少的報導。 

法語、德語、義大利語、羅曼什語、英語:瑞士人是如何彼此溝通交流的?​

www.swissinfo.ch/chi/%E6%B3%95%E8%AF%AD-%E5%BE%B7%E8%AF%AD-%E6%84%8F%E5%A4%A7%E5%88%A9%E8%AF%AD-%E7%BD%97%E6%9B%BC%E4%BB%80%E8%AF%AD-%E8%8B%B1%E8%AF%AD-%E7%91%9E%E5%A3%AB%E4%BA%BA%E6%98%AF%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%BD%BC%E6%AD%A4%E6%B2%9F%E9%80%9A%E4%BA%A4%E6%B5%81%E7%9A%84-/46560242



參考:



How do the Swiss communicate

2. Sprachen in der Schweiz

3.法語、德語、義大利語、羅曼什語、英語:瑞士人是如何彼此溝通交流的

4.瑞士多語議會中的口譯藝術

送禮物

9楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:21

文藝工程師:


瑞士各語區之間的通用語言一般是:英語。

因為法語區學的正宗德語和德語區的瑞士德語沒法完整交流(而且,瑞士德語區各個州的瑞士德語也不完全一致)。

再說,法語區人民到底是英語學得好還是德語學得好也因人而異。

義大利語區就更難了。

所以瑞士的火車站、食品包裝等等上面都是3-4種語言的,第一德語,第二法語,第三義大利語或英語,第四英語或義大利語。


在瑞士會多國語言都是被逼的啊……


10楼 JosephHeinrich 2025-5-19 23:29

狼穴騎士:


有次看電視轉播由宋世雄解說的足球比賽,德國隊有名隊員叫。老宋解說:諾伊爾出生在瑞士,父親是德國人,母親義大利人,因此諾伊爾會說德語、和。我常常把這個段子說給德語國家的人聽。後來了解,諾伊爾主要說義大利語,剛進德國隊時甚至連用德語基本溝通都有困難。

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。