目前共有94篇帖子。
(轉載知乎)為什麼中國的電視劇都要配音,而美劇里好像都是演員自己說的聲音?
1樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:03
為什麼中國拍電視劇一定要後期配音呢?而我看美劇好像都是演員自己說的聲音 這是為什麼呢?
====================================================================================================
我給問題添加一些條件吧。問題本身問了兩個,一個是為什麼中國拍電視劇演員都要後期配音,還有一個是題主角的美劇好像都是演員自己說的聲音。但是大家主要都在回答第一個問題,所以我很好奇第二個問題有沒有人了解的。
2樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:03
作者:洞洞張
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/418709649
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


(抖機靈,詳細回答需要點開!)因為…
配音演員不上鏡啊…
如果不是臉的原因…
可能這部電視劇就是由季冠霖、邊江、張傑、喬詩語、姜廣濤……等人主演。
正經回答↓↓↓↓↓↓↓
現在的演員太速成了……速成到什麼地步?
某曉彤大學還沒讀幾天,就主演了極光**、鳳求*。還被同學爆出期末補考,一學期見不到幾面的事。相當於可能台詞課都沒上幾天,更沒有普通表演專業學生練功的那股勁兒,這樣的狀態怎麼可能說出一口流利的台詞?


流量時代,賺快錢時代,什麼人都敢演戲,只要能賺錢就成,emmm……我很喜歡NPC,但是蔡徐坤的內什麼網劇?不做評價。雖然是網劇,但是也不乏餘罪、法醫秦明這樣的好劇,這兩部裡面的張一山、張若昀不火嗎?想火併不是年輕演員追求速成的理由,只是不想努力的借口罷了。
真正熱愛演戲的人,並不會因為台詞不行,或者以聲音不適合角色為理由找配音,不然話劇演員都是怎麼做到的?






歸根到底,還是因為專心演戲的人太少。
不用配音的演員,我可能兩隻手就能數完。
但是,從現實角度來看,甄嬛cos白淺這樣的情況已經成為一種現象,部部都配音也成了「無可厚非」,不知道這是不是中國電視劇的悲哀呢…?
*************分割線
6.22 凌晨更新
睡不着……再來補充一波。
評論里的旁友們的回答顯然更細心啦,我從中又想到了一些用配音的緣故,
補充1:
劇本原因。試想一下,再好的台詞功底配上一套爛到爆low到爆的台詞是什麼效果。
神劇××之戀簡直向我展示了世界之大,無奇不有……其實講到關曉彤的時候,我並不是想說她台詞爛或者演技不好。
如果真的是自身硬件不好,也不可能因為一個童星身份火起來的,自然是小小年紀就靈氣逼人才能出類拔萃。
只不過是她沒有認清自己該走什麼路線,這兩年一味地向流量路線靠攏,事實證明她並不適合。在這之前,各種通告怎麼吹捧「國民閨女」都不會有人反感,幾乎是個零差評的小戲骨。自從穿出主演左耳鳳求凰到和鹿晗公開戀情這段時間,簡直被黑的體無完膚。
一切的一切因為什麼?
當然是亂挑劇本,一點不愛惜羽毛。
接拍左耳就初現端倪了。鳳求凰被罵搶角色,更致命的是這個造型根本不適合她,她本人的氣質也和角色完全兩個路子。
看看《搭錯車》里的表現,真的是示範了一個教科書級的小戲骨怎麼表演。沒有演技派們刁鑽的技巧,沒有過多的按部就班式的表演,有的就是一個真實本質的淳樸女孩形象。
啊哈哈哈扯太遠了!
讓關曉彤說那些個腦殘台詞就是自虐啊,那麼爛的詞就是配不上那麼好的底子。
當然路是她自己選的,她是願意在娛樂圈風光還是荒廢演技,都有她的考量。
但是台詞質量很重要,再好的配音技巧都無補於事。反而讓人覺得內涵值得深思的句子在一開始就贏了人家幾百條街了。
*************分割線
6.22更新。
昨晚碼字睡着啦。
說實話,想起了港劇配音。
其實粵語好聽很多啊哈哈,我很有一種韻味,港劇台詞原來就是粵語各種押韻。
宮心計2最近老因為台詞押韻上熱搜。
其實我們聽來粵語版抑揚頓挫。
但是國語配音仔細聽來更表達了編劇的初衷甚至可以比粵語押韻的多。
大概就是各有各的好。
不知道為什麼,粵語女演員的聲線都偏粗偏沙,導致我切換語言的時候,覺得國語版簡直是重新創作了一個角色,完全重新定義了這個角色給人的第一印象和個性。
空口無憑,建議大家去看一下這部劇吧。。
粵語版元月給我的第一印象是大大咧咧的、口音奇怪的女生。當然口音奇怪是因為劉心悠是個台灣人。。。但是這個大大咧咧給我的感覺是有點鄉村姑娘的淳樸氣質。其實聲音挺貼人設的,元月確實就是一個窮苦鄉下人家的孩子。
國語版元月給我的感覺就是偏溫柔可愛掛的,
聲線多了一份嬌俏,少了一份土味的感覺。給我的第一印象偏小女人一掛,少了點堅毅,但這個個性就純粹了許多,但是粵語本音更有創造力,在不同情緒下,本音可能會有一些聲色上的小轉變,更加生動。
但本音真實呈現給人的感覺比起配音相差甚遠,很多情緒由於各種原因表達並不到位,不夠強烈,演員對於觀眾的感染力更多表現在情感共鳴,在我個人看來,共鳴不強,很多時候我並不能感受到她或傷心或焦慮或生氣的情緒。所以對於元月來說,國語配音更適合她。
皇后就很不一樣了。
粵語版皇后的本音,給我的感覺就是一個女強人,胡定欣的聲音也是偏粗的,但是這個粗裡面沒有元月的沙啞,反而多了一分成熟穩重的感覺,和本人有很大的關係,所以對於皇后這個角色來說,胡定欣不僅聲線十分貼合這個角色的人設,而且情緒拿捏很到位,尤其是在太子遇到各種難題時,她的台詞情緒表達的都很好,先是下意識的焦慮然後很快恢復正常冷靜分析,又有了共鳴而且又非常不失真。
國語版皇后,聲線其實和皇后人設有很多差異,首先聲色給人的感覺太小氣,作為皇后,她雖然有和太子共處小女人嬌柔的一面,但是在劇中給人更多的是大氣沉穩的一面。顯然國語配音給人感覺不堅定,對於公主來說軟太多,如果和公主同框,我覺得這個聲色中的大氣鎮得住場應該是不分上下的,只不過公主跋扈,皇后要展現的則是柔中有剛。我能感覺到國語配音儘力向這個「剛」靠攏,但是和胡定欣本音來說還不夠。所以對皇后來說,本音更出色。


《宮心計2粵語國語對比等我有時間再貼上來》
綜上所述,並不是演員的本音就一定沒有配音的出色、有技巧。天生的聲線和後天鍛鍊出來的有所轉換的聲線各有各的優勢。但如果一個演員先天優勢和技巧並存,那麼她無需配音。當然,這個優勢只建立在貼合人設的基礎上。
所以聲音創作太不容易了。需要考量的那麼多。堅持用本音的演員實在令人敬佩,特別是用心去創作,對嗓子傷害是很大的,因為一般的演員們(有配音功底除外)是沒有技巧讓自己輕鬆表達出大起大落的情緒的。比如大哭,配音演員們有專業技巧,能夠輕鬆發出哽咽抽泣的聲音,但演員們只能依靠二次演技的爆發真真切切地哭一場,實在有些「大傷元氣」。
所以站在相對的角度來說,我們不能完全否定一個演員用配音就不是好演員。比如甄嬛,如果孫儷用本音,天哪。。這部劇里的哭戲太多了,還有身體虛弱啊生產的時候啊,還有各種各樣複雜至極的情緒,光這些所花費所練習的時間就足夠配音演員們配完這部劇了。聽說季冠霖只花了短短五天。。。
用配音。其實包含了很多因素在,但是如果一個演員從藝多年,演了無數作品,只用配音或者本音不理想。。。。恕我直言,實在是沒有付出身為一個演員該有的素養,也沒有付出相應的努力。演這些作品,純粹出來騙錢而已。沒有針對誰。
感覺有點自我矛盾啊。但是我看不起的是那些老拿聲音不適合角色當擋箭牌的人,正確的做法不應該是承認自己台詞不成熟然後努力努力再努力嗎?


************分割線
6.25考試前再來補充一波。
中國最初一代的配音員所要做的只有三件事情。
一,為國外引進的譯製片配上中文,最後才能呈現出大家所看到所聽到的中國人都能懂的電影或是電視劇。早期配製譯製片的配音員大多都擁有華麗漂亮的聲線,很適合騎士啊公主啊等等這些角色。而如今甚至以後配音員也還是要做這項工作,畢竟世界之大,各種各樣的語言,普通人不能精通,經翻譯再重製這一個流程就十分重要,配音員則是這個環節的中心。
二,為動畫配音,這也是現在的配音員最主要的作用之一,動畫人物不論二維平面還是3d,沒有聲音總歸是沒有靈魂的,通過話語我們才能了解到這個人物,而配音員恰恰是我們觀眾與動畫人物交流的「橋樑」,在動畫製作中,配音員的作用有時甚至大過任務形象的設計,由於動畫人物可塑性更強,有更大空間注入創作者的靈感,配音員的責任也更加重大。
三,由於新中國初期普通話不普及,這個現象甚至延續到八十年代,大多演員都有各種各樣的口音,為了統一「口音」,則需要專業的配音員來做這個工作,才能使中國自己的文化與價值觀準確無障礙地輸出到群眾身上。


Emmmm所以我覺得大部分中國電視劇用配音撐起全劇演技這個現象已經是種亂象了,有回答說用配音已經不稀奇了沒什麼大驚小怪的,我是不贊同的。如果說真的是為了消除口音諸如此類的,抱歉8012年了,普通話還沒普及嗎……而且難道每部都有口音都需要配音嗎,還不是演員怕麻煩,有口音張一山也算一個,餘罪本身的性格是有點「小混混」,不就是北京腔恰好賦予了餘罪這個人物更多元的一面,顯得親切又貼近現實生活嗎,所以關於口音還是要看演員如何應用與角色本身結合,大部分演員口音並不重,只是在戲外都比較隨意,不會去克制口音,一旦演戲口音自然不會明顯。
至於節約成本和時間…… enmmm抱着這種目的的製作團隊最主要的目的還是圈錢吧(不杠,圈錢真不該排第一),真正的演員對待一部作品自然會多出一個星期來給角色配音,那些個小花小生倒忙,商演代言活動不斷,自然花不出時間用心對待作品,反要拿個演員的頭銜,又失了做事情最基本的專心二字。


所以還是回歸主旨。都用配音不就是因為作為演員不做到本分,反倒要配音員來做這些台詞工作。


我再說一遍啦!!!我已經回答惹!開頭只是一個抖機靈!!!
配音演員這個職業最開始是為譯製片配音,並不是為這些不願意花時間將自己的台詞呈現出來的「演員」服務的。
至於為什麼「都要」配音,那就是一種風尚咯,畢竟周樹人說過——其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。
配音演員們優秀的台詞功底放在如今這個「速成」時代,極具商業價值,不僅時效高,而且專業性強,正好對了導演們「省時省力」的目的,為什麼不用呢?(滑稽)
emmmm插個話,趙又廷整容般的演技我認為百分之八十的功勞是配音演員也就是邊江大大,畢竟大家也可以自己yy一下他扯着台灣腔的畫面……當然不是指責他,台灣腔真是沒辦法,必須得配,但是我單純就是受不了當時wb上跟風誇,他是很優秀,但功勞還真不是他一個人的。
現在來看中國電視劇(不是全部),就讓我想起了雙簧,一個不用費力,顧着臭美賣萌耍帥就行,一個是多年深厚功底,默默在台後貢獻自己聲音的力量。如果按這個情形下去,以後看電視劇pick演員or配音演員還不一定呢。


Errrrr……7.6更新一波 答題答完了 閒來無事就嘮嗑嘮嗑樓里的回答叭……
不懂為啥多了那麼多給「演員」不自己抽時間配音洗地的……並且獲得了好評
看了一下,贊同回答觀點的基本都是某些招鮮肉小花的粉絲……也是醉了
知乎已經淪陷了?
我為啥那麼反對,答案里都寫了,而且洗地就洗地,都用一個理由
現場收音不好
行 接那麼多戲 現代劇你都不配個一部?一部也好啊。。。。
我服了這些「演員」,更服粉絲。
不是……知乎er們不要看到一個說收音不好的回答就點贊啊。這個真是所有原因里最不值得提的了,電影就沒有在橫店拍的嗎??那為啥人家還是自己的原音,各位的點贊其實挺容易誤導進來看答案的人的,包括我的答案,各有各的說法,但是收音不好真的真的不能作為一個主要原因放在回答里啊!!看答案點贊現在也得深思熟慮了,不然nc粉們慕名而來不就無償給那麼多辣雞演員洗地了?(不收費就太虧惹叭嘻嘻


一個關於電影的回答,順便讓大家去看看這部電影《我不是藥神》,傳送門在此:
https://www.zhihu.com/question/284265018/answer/436427003


3樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:04
作者:沐梓楹
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/435269009
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


終於有討論這個問題的了。
內地電視劇的配音問題已經泛濫成災,很多人認為用配音演員是為了作品更好地呈現。
我覺得這是荒謬的。
首先,不是只有美劇用原音,而是除了內地劇,沒有多少地區的作品敢用全配音。
因為演員用自己的聲音出演是最基本的,沒有了,出來的作品與被閹割無異。
那為什麼內地的電視劇這種閹割作品會如此的泛濫?


第一,主演的流量明星沒有演技,台詞功底差到連粉絲都主動要求用配音。
所謂的聲音不符合角色,所以要配音的說法是完全站不住腳的。


如果真的不符,當初選角時,他們又是怎麼選到的呢?


第二,製作公司粗製濫造,省錢至上。
無論是內地劇還是其他地區的電視劇,都會遇到現場收音的問題。
所以在後制時才需要演員們抽空去配回來。
但眾所周知,流量明星的檔期有多滿,而要佔用他們寶貴的挖金時間,就需要付出更多的錢,製作方並不傻,他們深知即使用配音,粉絲依舊會買賬時 。


誰還會為了藝術去堅持。


所以即使有些好的演員願意去配,但製作公司為了縮短製作時間,都不會給他們機會,因為用配音演員快且廉價啊。


第三,觀眾群體要求低。
本來應該被抨擊的事,但在內地市場,反而變成了默認的潛規則。


甚至有綜藝彈幕上,有人懷疑明星是被配音的?敢情他們是主觀認為自己的偶像就是那樣的聲音嗎?


在顏值即正義的時代,大家對演員的要求真的越來越低了。


聲音不重要,後來發現男女主甚至不在一起演戲也行。


就是這種無底線的接受,才會衍生出越來越多的爛片。


真正的演員是立體的,他們從神態到肢體動作,乃至聲音都是演技的一部分。


而不是明星們將戲劇硬演成PPT。


演員的演技不是一蹴而就的,是要通過無數次的歷練,和對手的切磋,以及觀眾對不足的點評,才慢慢成就的。


那些不用原聲,摳圖替身無下限的明星,請不要再侮辱演員兩字。


也不要用所謂的行業潛規則,來掩飾自身不努力,得過且過的真相。


最後,希望以後能看到更多真正演員的作品,以中國的能力,絕對能拍出經典的好片。


希望這天早些到來。

4樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:04
作者:默子語
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/432742917
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


7月5日更新——————————
哎,還是有很多人都不明白:演員是否配音要看導演的選擇而不是看演員的選擇。如果導演要求你配音,合同里會寫的明明白白的,演員也會空出時間來配音。如果導演根本就不想要你配音,他就是要配音老師來配音,那麼演員即便想要自己配音也得跟導演商量,看導演同意不同意。
我說了那些不記台詞的人,不可能火得讓你們黑的。為什麼還有人一定要說是演員不記台詞的鍋。我都明確告訴你那是少數,而且是極少數了!!!!
就這條我不想再繼續爭辯下去,事實擺在這裡,再爭辯下去沒有意義了。


題主改題目的回答————————————


至於美劇為什麼都是自己來配音,而國產劇是別人配音,請參照我之前說的,看導演要求,導演要求你配音,合同里寫了,你就得配音。他不要求你配音或者看不上你配音,或者耗不起你的配音,那你跪導演門口都沒用。
美劇單集製作費少則幾百萬美元多則幾千萬。《權力遊戲》最強投入,單集過億——美元。這成本投入,國產劇能比麼?
整個後期製作基本為一年或半年,這後期時間,國產劇有哪個導演有資本耗得起?
國產劇。基本上能耗得起的,就是那些投資成本超級高的。就《海上牧雲記》吧,土豪加持,著名IP,原作者自己改編的劇本。最後出來一個屎——就死命的吹服化道多精美多精美,實景拍攝,現場收音,然後呢?劇情拖拉得跟屎一樣。漠北部分能看的就只有一個周一圍,其他人那演技那台詞辣眼睛得……呵呵我不想說話。
收視率也是撲街到芒果台都能給你撤檔。芒果台哦,別的不說芒果台加持下的各大電視劇基本上只要你不是太垃圾的,至少能混個前三收視率吧。但你看看《海上牧雲記》的收視,可憐到芒果為了保證廣告商利益直接撤檔。
4億的投資撲街了,你看看《海牧》下部得拖延到什麼時候吧。影視圈就是一個資本為王的時代,一個時間勝過金錢的時代。


《海上牧雲記》犯了極大錯誤:1,製作時間長,造成投資人資金迴流時間長。下次投資會持續觀望。2,劇情太拖拉,75集的內容還講了不到重點,書迷覺得你明顯在水,路人覺得你言之無物,收視率直接撲街。3,現場收音使得大部分人的台詞功底和口音問題直接曝光於受眾面前,乃至於連原著作者兼編劇自己都自嘲——魅是海外的,所以都有口音,要麼香港腔,要麼台灣腔。


答主自己的敢想——————————
配音,是電影電視製作工業里不可或缺的一部分。
配音,多數是導演的選擇,演員基本上沒有任何話語權。除非你能力夠,你提出自己試配音之後,導演覺得:OK你來配音,那你就能配。不行就是不行,沒時間沒資本陪你耗。
中國的電視電影製作工業目前處於資本爆發期,什麼亂七八糟的東西都有。我們還需要向前發展,我們需要進步的地方不僅僅演員。包括導演,包括編劇,包括後期,包括現場的配工,都需要進步。
你以為美劇就是全部都好,美劇就沒有垃圾的?那我就只能呵呵了,美劇垃圾的不知道有多少,只是你不懂,你也不看。美國電影更不用說,那些小成本製作的東西,出來我跟你說連手撕鬼子都不如呢。
現在的中國影視製作,最差的不是演員。最差的是編劇。這才是最差的!!!!你們睜開眼睛看看吧!!那些編劇自己沒能力還甩鍋GD審查制度的有多少,我看了就覺得想笑。演員站在聚光燈下就什麼鍋他都得背了?這不公平啊……


原答案————————————————
因為現場很吵。
那些什麼鮮肉小花台詞差不差根本不是主要原因,主要原因就是……現場吵!


有能力做到現場收音的劇組沒幾個——那意味着你要包場。不是說你包下這個鏡頭的場地就行了,是說你直接包下這個景區的這個部分才有可能達到現場肅清,並且現場都是你自己的人,完全配合你的群演,然後各方面的設備也必須達到最好,不然你錄音的時候還是會有機器聲。


這事兒不是我說的,是配音大佬自己上《天天向上》說的。
天天向上20171006期:配音大咖震撼來襲 毛曉彤Mike即興上演《甄嬛傳》


www.mgtv.com/b/308734/4127055.html?fpa=hot



你們以為配音大佬們是在一片靜默中配音的?他們聽到的原片裡面包括了導遊的介紹聲,遊客的嘰嘰喳喳,鼓風機的聲音,嘩啦軌道的聲音,執行導演提醒爆破的聲音,甚至隔壁劇組念台詞的聲音都是能聽見的。
所以想要現場同期收音,對於這個製作團隊來說是要求很高的,費用也很高。
在現在中國一年出產幾百部電視劇的商業爆發時代,就一個宮殿里,我跟你說,你看到這邊床鋪部分正在拍生孩子,後面的正廳說不定正在拍老爺子死了全家哭靈呢。
就連國產良心劇《琅琊榜之風起長林》裡面也是配音的,區別在於有些演員可以有心思琢磨去自己配音譬如黃曉明,我也不是什麼明教,我就事論事,黃曉明大多自己配音,而且配音功底不弱。
而速成的鮮肉小花,配音的功夫就沒有那麼強,所以這個時候專業配音老師是劇組的選擇。而且大多數來說,劇組本身已經安排了配音這個分支的話,你該記下來的台詞你還是要記下來的。
所以,不要什麼事情都怪到鮮肉小花身上。凡事以就事論事為主,為黑而黑沒有意義。老戲骨拍戲,根據劇組需要也是有配音的。《琅琊榜》沒有一個是現場收音的,基本都是配音。里除了胡歌、王凱和大太子高鑫三人是自己配音,其他都是配音演員給配音的。這個你怎麼說?這裡面的人都是鮮肉小花?《甄嬛傳》一個演員兩個配音,你聽出差別了麼?這裡面也全是鮮肉小花?
所以,一味的說什麼鮮肉小花只能說是人云亦云。


除了現場太吵,無法現場收音之外,還有一個理由就是——方言,口音。
一部商業電視劇,面對的受眾都是以全國為目標的,你說我就要拍方言劇,那就意味着這部電視劇只有在部分地區才會考慮採購,我投資拍電視不要收入的是吧。我請來這麼多明星大腕藝術家是為了給你一個小地區的人看的?當然不是,所以標準的普通話才是最正常的選擇。
就好像趙本山的鄉土愛情劇《鄉村愛情》正宗東北味的戲裡面大多數也是普通話的多。而且東北話也就是音調有些不同,有些物品表述不一樣,其他的都還不難理解。
就拿一部兩廣地區最有名的粵語方言劇來說吧《外來媳婦本地郎》。這部戲在兩廣地區每天不間斷上演將近二十年了,你們評論里告訴我,你們聽過或者看過的,且不是兩廣地區孩子或者在這邊待過的,舉手。這部戲劉濤還參演了呢,你知道麼。
所以方言就意味着小眾,而現在你們看到的電視劇大多是大眾化商業電視劇,一口純正的普通話是很基本。而且哪怕是配音老師都有讀錯的時候。
《青雲志》中的台詞,「人生不相見,動如參(shen)與商。」這句古詩,男主角的配音老師張傑大大(阿傑)就念錯,念的是「chan」與「商」。專業配音老師都會口音出錯更何況來自五湖四海口音也是各有聲調的演員了。


最後的最後,一個小原因才是——不背台詞。
雖然我也不知道那個不記台詞的人是誰,但我能知道的是,這種人基本上……不會太火。因為,除非你貸資金組,導演拿你沒辦法之外。你敢這麼干,有這部沒下部。影視圈子是一個極其封閉的小圈子。一個消息外面人或許不知道是誰,圈裡人那可都是敞亮的。


你敢在一個導演這裡這麼干,你就別想着下部戲還有機會合作了。甚至這些導演、演員相熟的導演也會知道,也不會用你。連帶着習慣用這個導演的影視經紀公司也知道你不敬業,不按規矩辦事,不會給你發角色邀請。這都是分分鐘的事情。


除開背後勢力特彆強的。自己非常有錢,次次貸資金組的,而且現在,你帶資進組都未必給你面子,現在的中國影視圈最不缺的就是錢。
博納老總就在本次的上海電影節說過:現在的中國導演最幸福——根本沒有預算不夠這個概念。


除卻上面那些有錢人,我敢打包票你認識的鮮肉小花里沒有一個是現場不記台詞,念「1234567」的。
沒錯我說的就是:李易峰、鹿晗、關曉彤、楊冪還有知乎上出現名字就是黑的那些人。台詞功底好不好,有沒有帶入感情,讓不讓觀眾入戲,這另說。但他們肯定記台詞而不是「1234567」這些現場花絮都有,不需要我去給你們提供視頻了。
我個人雖然是楊冪黑,但是我也絕不黑她不背台詞。


咱們是知乎er,這兒是知乎,咱們黑人要講究真憑實據。
拿楊冪來舉例子,就好像《扶搖》抄襲《哈利波特》,收視率涼了跌到同時段同星位衛視第四,這都是靠着真憑實據說的,而不是無腦黑。
她《新紅樓》因為趕場,太累。台詞說不好,狀態不對勁。被李少紅罵過之後去旁邊睡了兩小時再起來拍的「晴雯撕扇」場景。那這也是台詞說不好,不是不說台詞。
李易峰就更不用說了,被馮小剛這種老導演認同過的「兒子」,別的不說,敬業態度還是有的。




總結下來,中國電視劇要配音,很大程度是拍攝環境造成的,並不是演員的鍋。所以,那些無腦摔鍋演員的請放下你手中的鍋。

5樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:04
笛兒​:


台詞功底不行(適用於大部分流量)。
現場環境嘈雜,無法同期收聲,後期補錄時演員又無法調整行程。
演員原聲與人物設定不符,或者演員來自港台普通話不好。
同期聲製作成本較高,為了節省成本使用後期配音。

6樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:04
MoonChamploo:


豈止是美劇???英劇日劇韓劇泰劇還有哪個國家像中國一樣電視劇竟然用配音???就跟原音說的不是中國話似的。這就是我為什麼中國電視劇只看正午的!!!!說到底就是演員的台詞功底不行或者配音已經成為一種習慣2333

7樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:05
作者:向海1025
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/476644939
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

事實上,英美劇很多也是後期配音的,原因跟其他答案里提到的一樣,現場收音太困難,雜音太多等等。然而,跟國內不同的是,英美劇的後期配音基本上都是演員親自上陣,也就是自己給自己配音。因為都是同一個人,所以出來的效果幾乎看不出違和感。像這樣的,一般都是演員合同的一部分,所以成本也高不了多少。也並非是《權力的遊戲》那種大製作獨有的。
至於口音問題,國外的口音也很多好麼!各種女王腔,倫敦腔,蘇格蘭口音,威爾斯口音,約克郡口音,但是人家專業的地方就在於,能夠根據不同的戲切換不同的口音,甚至還會聘請口音教練,來對自己的口音進行糾正。
舉個例子,Netflix的王牌劇集《王冠》,裡面的女主Claire Foy,在扮演女王的時候,就有請了一個教練專門訓練她的女王腔,嚴格到一個簡單的單詞都要反覆練習。具體的可以看視頻:
高貴的女王口音只要3個單詞就能搞定?_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili​
www.bilibili.com/video/av23745286?from=search&seid=13226030544040467936對了,Claire Foy是84年生的,諸位可以橫向對比一下國內同齡的流量小花……
所以說,現場收音困難的,演員可以後期再把台詞配一遍;
演員自身有口音的,只要你肯下功夫,也是可以糾正的;
一個演員,想要擴展自己的戲路,幾乎必備自如切換口音的技能;
一個有職業自尊的演員,往往也會爭取原音上陣的機會;
至於那些業務能力不行、又不肯努力的辣雞演員,就只能依賴別人的配音,甚至還會覺得理所應當。
8樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:05
作者:shadow ganm
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/422158227
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


看見這個很有專業性的問題,來回答一下。
唔,很多答主其實也說得挺明白的,但都不是特別明白配音的意義。
其實配音的最初作用在於消除口音,所以電視劇大多選用配音。
為了防止演員本人的聲音帶口音,或者其本人的聲音與角色的形象不太符合,因此國產劇大多選用配音。
至於別的什麼的……這個還真的不是第一考慮。
不過我也一直有一個疑問,就是為什麼大家沒有讓演員說方言成為一種時尚的想法呢?雖然說有少量精品國產劇,甚至是國產的優秀動漫(比如《一人之下》)使用了一些方言元素點綴,但好像迄今為止,配音里字正腔圓的普通話還是主流。
事實證明,說方言很有利於拉近角色和觀眾之間的距離。
觀眾也對於這些使用方言的角色,帶有一種天然的親近感。比如佟掌柜,比如寶兒姐,比如陳靖仇(電視劇版軒轅劍之天之痕裡面陳靖仇就加了一些方言元素,雖然說配音演員到最後也說不清這到底是哪裡的方言)。而且,方言的確有助於增加角色的人味兒。能增添恰到好處的煙火氣息。
但說一千道一萬,普通話還是主流。
儘管我也討厭那些塑料味普通話,但要是真的說方言演戲,無疑是對於不懂方言的觀眾的不友好。同時,如果是方言的話,可能就不需要配音了。配音的最初意義就是為了消除口音。說方言其實完全可以由演員本人來完成,然後現場收音,一舉兩得。
當然,現階段來說的話,除了消除口音,配音的更大作用是統一製作上方便。演員的壓力也會減輕許多,不用過於精雕細琢每一句台詞。加上現場有時候可能很嘈雜,收音就困難一些。不如配音省勁。
再有,術業有專攻。配音演員的存在,就是為了用配音表達出來演員在畫面里所應該展現的情緒。某種意義上來說,配音演員算得上技術工種,和編曲差不多,真的是非常厲害的技術活。配音好了,說不定真的能夠拯救一部劇。
畢竟距離演員反覆練習台詞的年代,已經過去很久了。不是說台詞不再重要,而是說現在的演員的精力要放在更多的方面上。設備的更迭,時代的進步,讓台詞的練習越來越邊緣化。
就好像以前有人爭論的一樣——話劇演員到底應不應該帶麥克風?不帶麥的話劇演員是否才算是好演員?才算是有好的表演功底?
那麼難道帶了麥就不是好演員?帶麥表演省時省力,為什麼不帶麥表演?
這個問題確實不是一兩句能說清的。
秉持着正統價值觀的老演員,和不斷開創先河的新演員一樣。沒有什麼高下之分。唯一的區別,僅僅是價值觀的不同。
這個年代,有堅持用原音的好演員。同樣的也有習慣於配音,躺在錢堆上打滾的爛演員——每個人有每個人的思維,每個人有每個人的見解。
連所謂的好與壞,也只是從敬業與否的層面上來判定的而已。
總之無法一概而論吧。
配音現在看是主流不錯,再過一個十年你再看看。
越來越多的國產電視劇也開始嘗試使用現場收音了……
觀眾是不會喜歡都是同一個班底,同一個陣容的配音演員的。
再好的配音,遲早也會聽膩的。
一切的變化,都是取決於觀眾,同時也只能是觀眾。
也許很久以後,你會突然覺得,2018年的好多國產劇還在用配音呢,可真老土。
以上。

9樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:05
作者:禁與千尋
鏈接:https://www.zhihu.com/question/280286195/answer/438157335
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

外行路過強答,回答有錯見諒。
題主不是自己都說出答案了麼。
外國的事演員,中國的是明星。
演員和明星的差別是什麼,演員需要保證自己在鏡頭面前的一切,而明星只要保證自己在關鍵時刻露臉。
不知道題主看沒有看過動漫,動漫是需要聲優配音的,不知道題主看沒看過聲優配音現場視頻。
所謂配音,不是一個人或者一群人拿着稿紙,對着麥克風,看着螢幕,照着念念。你可以看到它們投入的表情。
之所以需要配音。
第一,口音發音問題,這裡面有些是天生的,例如演員可以通過自己的表演和努力以及化妝來扮演某個角色,但是有些時候口音容易齣戲,這個時候就需要配音。
第二,台詞,很多時候演員不是說直接背台詞,而是要有表現出來。而很多明星,則是背誦。台詞的感情你感受不到,她說我好害怕,你聽到的缺失狂喜,她說我好開心,你聽到的卻是平靜如水。
第三,說話,真正的演員是嚴格要求的,說錯一個字都不行,而明星是,保證後期配音能對上口型就好,說變了,人家會去演戲,是保證後期有配音的前提下。
有些配音是為了提升電視劇質量彌補一些演員無法改變得缺陷,而有些則是保障電視劇能看的手段。如果沒有配音,很多電視劇真的沒法看。
反過來,外國的方言不像中國一樣大,北方很多方言都和普通話差不多,而南方則是千差萬別。不說廣西廣東,至少在江浙一帶,無錫上海蘇州宜興,說話差別不要太大。不熟悉的差不多就是在聽外語。
其次,就是外國流量明星很少,很少。至少人家的環境不太會出現中國這種情況。
10樓 JosephHeinrich 2024-7-11 20:05
我戳:


演技不夠,配音來湊,說什麼自己配音的演員就叫敬業,exome?反正我覺得,演員就該是每一場戲都自己上,因為是自己要拍的戲,跪着也要拍完,如果都像他們似的,我也想找個人替我學習

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2024 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。