目前共有74篇帖子。
(轉載知乎)日本人起名字的时候,会考虑所用汉字的本意和典故吗?
71樓 JosephHeinrich 2025-1-17 19:01

作者:lgdlshj
链接:https://www.zhihu.com/question/659588117/answer/63436895385
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

会考虑的,连文化水平偏低的赛马人都不例外。

日本骑手基本是穷人或普通人家出身,中产都很罕见,家庭的文化水平也可以预料,估计没几家懂中文的。骑手本身文化水平也普遍感人,骑手学校出来的科班选手,普通文凭只到初中——说这个是考虑到有个别骑手成年后会自己改名。但骑手们的名字都很“正常”。随便截一下今年至今的骑手排行榜名单:

那两个片假名的是洋人。

上图基本每一个骑手的名字都有一个汉语中的褒义字、甚至汉族取名的常用字,少数没有的也都是中性的,没有在汉语看来是贬义的字出现。榜单上的骑手约两百人,除了洋人,只有永島まなみ没有使用汉字、石川倭使用了汉语语境中的贬义字,只有这两个例子。在这样一个平均文化水平低于普通人的群体,这个比例我觉得很能说明问题了。

如果把时间拉的远一点,上世纪的赛马人,甚至还有新堂舍藏这样的例子:“舍藏”出自《论语》“用之则行,舍之则藏”。赛马人都有读《论语》的!不过现在圈内好像没有这种文化人了。

说到底,日本用的汉字符号,也是来自中国的汉字,借用过程中具体含义可能有变化,但基本的褒义贬义多数还是会保持一致的,很少有在中国是褒义的字,到了日本变贬义的,反之亦然。人名用字普遍比较常用,那取名的时候,哪怕不知道这个字在汉语具体是什么意思,含义好不好还是有数的。

最后多说一点,题干举的例子我觉得不合适,姓氏是老祖宗给的,这个是没办法的,汉族也有很多现在看来含义不好的姓氏,像“死”“尸”“操”“狗”这些姓氏,现在来看多少有点尴尬,家长取名都要煞费苦心,但也很少有人因为这个,就不让子女和自己姓(不然这些姓也传不下来)。姓的含义不好,不等于家长就不懂汉字含义。

72樓 JosephHeinrich 2025-3-3 23:32

Tianscar:


基本不会,因为不懂。

73樓 JosephHeinrich 2025-3-3 23:32

社会闲散人员:


肯定会啊 以前看过有个人 名字很浪漫 叫寻爱 结婚以后改名了 叫得爱

74樓 JosephHeinrich 2025-3-30 22:29

Surudo:


2024年去世的日本演员西田敏行,名字就取自《论语》,「讷于言而敏于行」。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。