作者:大客
链接:https://www.zhihu.com/question/659588117/answer/64122691469
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
关于日本人在起名字时是否在意汉字的本意,这得分情况来说。
日本人在给孩子起名字时,确实会考虑汉字的本意,但这种“本意”通常是日本人对汉字的理解,而不是纯粹按照汉字在中文里的传统意义来定的。因为日本的汉字文化是从中国引进后,经过了上千年的本地化,很多时候汉字在日本人眼里有了独特的意义。
首先考虑汉字美好的字义,日本人起名字时,喜欢选用一些在他们文化中有美好寓意的汉字,比如“翔”(飞翔)、“樱”(象征春天和美丽)、“辉”(光辉)等。虽然这些字的意义和中国的理解差不多,但日本人更倾向于与生活中的意象和情感挂钩,而不一定追溯到汉字的古典来源。
其次就是音的优先级,许多日本名字的汉字选择,是为了配合名字的读音,而不是完全基于字义。比如,“海翔”(读作“かいと”)这个名字,可能是因为家长觉得“かいと”这个读音好听,再去找适合的字来搭配。即使“翔”确实有“飞翔”的意思,但这个意义可能只是附带的,重点是名字整体的音韵美感。
第三就是象征意义大于本意。有些汉字在日本名字里,象征意义大于它的字面意思。比如,“优”(优美、优秀)在中国理解是形容词,但在日本名字中更多是象征一种“温柔”的气质,而不一定强调“胜过他人”的意思。再比如“美咲”(みさき),汉字“美”显然是美好的意思,但“咲”是“开花”的意思,组合起来象征“美丽如花绽放”。在中文里,单看字面意义,可能会觉得有些奇怪,但在日本人看来,这是一种诗意的表达。“大翔”(ひろと):这个名字的“翔”有飞翔的意思,但“大”更多是一种气势和宽广的象征,组合起来表达了父母对孩子未来广阔人生的期待。
你提到的“犬养”和“我孙子”这些姓氏,确实乍一看让中国人觉得有些不雅,但这恰恰是因为姓氏和名字在文化逻辑上的根本不同。姓氏在日本更多是历史的遗存,和现代的审美、字义考量关系不大。日本的姓氏大多起源于古代的地名、职业、家族特征等,而这些来源在当时未必有“高雅”或“低俗”的概念。“犬养”这个姓氏可能来源于祖先以养狗为业,或者居住在和犬相关的地名附近。在古代社会中,这种姓氏并没有“低级”的意味,仅仅是标志祖先的身份或职业。“我孙子”听起来像是“我的孙子”,确实让中国人觉得有些滑稽,但实际上这个姓氏来自日本古代的“吾妻”地名变化。它和“孙子”并无关系,只是中文里音和字的巧合让人误会。不同于名字,姓氏在日本文化里通常不会被用来表现家族的文化审美,而是一个纯粹的身份标识。即便有些姓氏在现代汉语中看起来不雅,但在日本,大家更多关注的是姓氏的读音是否好听,而不会因为“犬养”有“狗”的意思就觉得低级。
比如除了“犬养”和“我孙子”,还有一些日本姓氏听起来也很奇怪,比如“鱼住”“猪口”“小便”。这些姓氏的来源通常和地名、职业或者外貌特征相关,比如“猪口”可能是因为祖先住在某个地方的“猪头岩”附近,而不是因为他们真的和猪有关系。
关于各种日本姓氏由来,可以查这个日语网站:https://myoji-yurai.net/sp/
相比姓氏,名字中的汉字更能体现时代审美的变化。在现代日本社会,汉字本意仍然重要,但音韵、个性和时尚感往往比传统意义更优先。父母给孩子起名字时,往往会优先考虑名字的发音是否好听、流畅。比如,男孩名字中常见的“翔”“辉”“大”和女孩名字中的“美”“花”“奈”,都是因为这些字音听起来有“高级感”或“优雅感”。此外,近几十年来日本社会流行一种叫“キラキラネーム”(闪亮名字)的风潮,即父母给孩子起一些非常有个性甚至略显夸张的名字,比如用汉字“天空”取名为“スカイ”(Sky),或者用“光宙”读作“ぴかちゅう”(皮卡丘)。这些名字通常并不注重汉字的传统意义,而是追求一种新潮和独特。在一些守旧的家庭中,传统文化的影响依然存在。有些父母会根据《万叶集》或古代和歌中的诗句,为孩子选取名字中的汉字,但这种情况在年轻一代中已经不如过去普遍。比如 “阳葵”(ひまり):这个名字结合了“阳光”和“向日葵”的意象,象征开朗和温暖,但它并没有明显的传统典故,而是更加注重现代语境中的美感。“一翔”(かずと):这个名字中的“一”表示统一和唯一,而“翔”则象征飞翔和未来。