作者:東大日本秋武老师
链接:https://www.zhihu.com/question/60225391/answer/2051767572
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
妄想なんかはしてないけど、せめて自分が学びたいと思った教材は見つけていない。それなりに良いかもと思う教材はあっても、どれも場面設定が足りなりことと、硬い表現が多く書かれたり、決まった言い方が多すぎで、現実の日本語とはかなり違う気がします。
文法に関わる説明には、それなりの限界もあるので、理解できる部分も多いですが、外国語勉強で一番大切な学びは文法の運用部分だと思います。つまり、教えた内容を如何に、実場面に合わせながら、それぞれ違う立場、違う言い方(言い換え)があるかを教えるのが肝だと思います。
例えば、短文/例文には、「私は」みたいな主語が多く使われていますが、実会話や文章ではあんまり適切ではありません。
また、文の質問の中に、最明显的缺点是什么? という句子がありますが、この意味を生徒さんに説明する特に、どう表現すれば最も効果的かとうことを考えて見ましょう。
~原文:最明显的缺点是什么?
日本語でどう翻訳したらよいと思いますか?
~最も明らかな欠点は何ですか?
~一番大きい不足点は何ですか?
~最大の欠点は何ですか?
~最も大きな問題点は何ですか?
~最も明白な欠点は何ですか?
~最大の欠点は何だと思いますか?
~最大の問題だと思われている点は何ですか?
~何が最大の欠点だと思いますか?
~最大の問題点と改善点は何だと思いますか?
、、、、
以上のような、下手に教えたら逆に紛らわしくなりそうな表現ですので、教材の文法説明では敢えて省いた方がよいと判断されがちですが、そうであれば、文法解釈ではなく、選択知識の応用練習として、別途説明を加え、特に会話訓練のなかで段階的に教えるべきだと思います。具体的にどうすればよいか、難しいかもしれませんが、正解はなくてもそのための試しはいろいろ模索すべきではないかと思いました。
偉そうにいろいろしゃべってしましましたが、私の考えが必ずしも正しいと主張するわけではありません。というのも、日本語勉強と言っても、大学受験勉強や専門通訳・翻訳、また、記事や論文作成などそれぞれのレベルにかなりのバラツキがあります。しかし、どんな場面応用にしても、生きた日本語で、自分の考えや意見を自由に表現できるように学びたい、或いはどんな話でもしっかり理解できるようにしたい、このような考えで学ぶなら、やはり文法より表現力が重要です。知ってる文法を最大限に活用して実場面で応用するためには、語彙の言い換えや言い回しなどの日本語表現力が必要不可欠だと思います。
文法は結構面倒だし、敬語などをも考えると、完璧に学べることはとても難しいです。ですので、私の考えとしては、外国人なら辿々しい部分があっても別に悪くないと思います。それより、相手の言葉や意味を正しく理解できて、適切に言い返すことがまずで、完璧に近い正しい敬語が使えるから、コミュニケーションが上手く取れる訳でもないようです。受験勉強以外、自分の仕事や生活に役立てるためには、文法より、人との交流で上手に活用することが何より重要ですからね。
ですので、実際の勉強では、「類語」「言い換え」を学んでください。一つの語彙をインタネットで入力して、言い換え、類語を同時に入力するばできます。ググってみてください~
以上、持論でした。
