|
一些詞語是由中國傳入日本的,一些詞語多數是日本人使用漢字翻譯的,再傳入漢語,如電話(でんわ),這類詞一般不算作外來語。
|
|
外來語:主要是英語,也有來自其他語種的。各個語種在日語中詞彙的側重面也不同。
|
|
葡萄牙語:主要是生活方面的詞彙。參見日語中的葡萄牙語借詞。 荷蘭語:主要是科學技術和日用品方面的詞彙,還有航海、度量衡方面的。參見日語中的荷蘭語借詞。 法語:最初是軍隊用語,以後多是藝術、服飾、飲食方面的,亦有哲學、社會學、語言學等用語。參見日語中的法語借詞。 德語:主要是學術方面的,特別是哲學、醫學和化學方面的。參見日語中的德語借詞。 意大利語:主要是藝術特別是音樂方面的詞彙。 俄語:詞彙量不多,主要是與革命和思想運動有關的。 英語:占外來語的絕大多數(80.8%,1990年)、包含的領域十分廣泛、涉及到社會生活的方方面面。特別是近年來,來自英語的外來語呈爆炸性增長的趨勢。 漢語: 詞彙量不多,除了地名,還有飲食、植物名和一些形容詞。(註:此類詞語多數使用片假名,很少使用漢字,區別於日語中的漢字詞。) 參見日語中的其他語言借詞。
|
|
混種語:以上三種的混合型,包括日本人生造的看似外來語的詞彙(大部份是和制英語),例如「コスプレ」(cosplay,是由 costume(服裝)加上 play(扮演)兩個英文單字組成)。除以上所說的情況外,混種語有另一個定義是將外來語音節簡化。例如英語的convenience store(コンビニエンス ストア)會刪減為konbini(コンビニ)、personal computer(パーソナル コンピューター)會刪減成pasokon(パソコン)。這個現象是由於日本人較喜歡4個假名的字,所以近年有很多字都被日本人改成4個假名,而這些字大都是日常生活的常用字。
|
|
擬聲和擬態詞
|
|
模擬外界的聲音或以聲音等形象地表達事物的形象和狀態的詞、稱為擬聲和擬態詞。 日語中擬聲和擬態詞的數量眾多,描繪形象的分類十分細緻,遠遠超過其他語言。擬聲和擬態詞不僅在口語中,而且在文學作品和廣告語中的應用都十分廣泛,使語言顯得活潑生動。例如:ぴかぴか、ごわごわ、こそこそ、もじもじ、きらきら、すくすく等都是擬態詞。例如:どきどき、ぷっ、かかかか~等都是擬聲詞。
|
|
敬語
主條目:日語敬語所謂敬語就是說話人對聽話人或話題中的人表示敬意的語言現象。說話人在社會關係中,對應該表示敬意的人就必須使用敬語。敬語的使用由以下三個主要因素來決定:
說話人的年齡或社會地位處於下方,要對上面的人表示敬意時使用敬語。 初次見面時,說話人和聽話人的關係不親密時,要對聽話人表示敬意時用敬語。 內、外關係也是在使用敬語時必須考慮的。
|
|
方言
主條目:日語方言日本語の方言日語大致可分為東部方言、西部方言和九州方言、又可以進一步分為北海道方言、東北方言、關東方言、東海東山方言、八丈島方言、北陸方言、近畿方言、中國方言、雲伯方言、四國方言、豐日方言、肥筑方言和薩隅方言等。 琉球人使用的琉球語,和日語的關係密切,在發音、詞彙、文法等方面保留了許多古代日語的特色,但它是另一種和日語有親屬關係的語言。而沖繩流行一種混合了琉球語口音和詞彙的日語方言,即沖繩式日本語。 日本全國通用的語音叫做標準語(ひょうじゅんご)或共通語(きょうつうご)、它是以東京方言為基礎的。 由於教育和大眾傳媒的推廣,日本的共通語普及程度很高,即使說不好的人也能聽懂。雖然方言聽起來很親切,但大多數的日本人在與別人進行事務性交往的時候,或在比較正式的場合中,都使用共通語。外國人學日語時都是學共通語(東京方言)的。方言一般局限於家人或同鄉人之間的談話中。電視、電影和小說里也不時會用上方言來達到娛樂效果,或是使人物形象更為生動。
|
|
結構
|
|
書寫日語可以使用平假名、片假名或羅馬字書寫。有的可以使用漢字書寫、但是意義與漢語的並不一定相同。日語的片假名通常是用來書寫外來語、又或是加強語氣時用的,有時也可作擬聲詞使用。
漢字平假名片假名羅馬字中譯 私 わたし ワタシ watashi 我 上例為日語中常見之自稱以幾種不同的方法轉寫時的差別,中文意思相當於「我」
|