本人原產中國,目前人生一半在中國度過,一半在新加坡度過。
由於天生語感不錯,英語口音相當的標準,標準的程度就是美國人都以為我在美國讀書的。
來到新加坡之後,SINGLISH讓我有點震撼。
第一個月我很難聽懂他們說的是什麼,發音有點奇怪而且語速奇快無比,並且有不少的語法錯誤(日常交流中),書寫還好。
但是幾個月後,我就可以從容應對了,可以和印度客服有來有回的交流了。
新加坡是個多元文化國家,華人為主體(70%),但是這些華人主要以福建廣東海南移民為主,其實都是講方言的。而新加坡實施統一的英語教育之後,他們學習華語,就和我們學習英語是一樣的。然後很多家庭,即使是華人家庭也不講華語,那麼他們的華語水平也就進一步的退步。還有,中文的書寫確實有點難。這就造成了一代華人的華語水平急劇的下降。
不過他們普遍的英語閱讀和書寫水平還是可以的,畢竟是英語教育。
由於近些年中國經濟的發展,新加坡家長也會逐漸的重視華語教育,新加坡人很實際,哪裡能賺錢,我們就學習哪裡。中國這個巨大的市場是新加坡不會放棄的。
新加坡有部分當年華校的高級知識分子,可謂是精通雙語,且對兩國的文化都很通曉。我個人認識幾個這樣的教授,真是新加坡的精華所在。
作者:匿名用戶
鏈接:https://www.zhihu.com/question/421232935/answer/2492663250
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。