目前共有58篇帖子。
(轉載知乎)二戰前日本的文化輸出是不是幾乎為零?
21楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:00

dizzarz:


文化輸出如果是常規意義上的:

文化輸出是指一個國家為了達到某種目的,主動而有意識地將其傳統的價值觀傳播或強加給其他國家的過程。

文化輸出 - MBA智庫百科

那麼無論是電影、浮世繪和其他內容,包括日本影星在好萊塢早期的成就,都不是文化輸出。而是一種文化交流。

如果這種行為能被稱為文化輸出,那17世紀就開始流行的中國熱(Chinoiserie,也被稱為中式風情)難道還能稱呼為我大明朝的文化輸出不成?


22楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:00

迅雷烈風:


不是,因為常用名中山就是來自日本

23楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:00

心紅手黑十八千:


不是,浮世繪對19世紀晚期和20世紀早期的西方美術界影響非常大。至於對中國的輸出就更別提了。。


24楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:00

卻道天涼好個毬:


你猜猜這是誰畫的?

25楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:59

酒逸銘:


那個時候的大佬,好多都是讀了日本的大學後回國的

這難道不是文化輸出?

26楼 JosephHeinrich 2025-1-17 21:59

提燈同酒:


輕小說,俳句之類的文學形式,對郁達夫,冰心等等這一代作家影響很大。


27楼 JosephHeinrich 2025-1-17 22:00

李澤川:


細雪

我是貓

芥川龍之介

破戒

源氏物語這還只是我看的古典文學裡的。

28楼 JosephHeinrich 2025-1-17 22:00

馬丁.加爾文:


不是,日本是西方和中國之間的二道販子,不過確實原創性不足。

29楼 JosephHeinrich 2025-1-17 22:00

當然不是,他自己的傳統在昭和時期是加強的,尤其是對其武士道精神的神化和自欺欺人化,還有對天皇的進一步神化,另外二戰前日本文化最大輸出對象就是中國!!

比如我們現在使用的現代詞彙大量來自日本的二手翻譯,共和、警察、派出所太多了,我們現在如果拋開這些日本用漢字造的二手詞,幾乎沒法開口說話,所以我們去日本旅遊的時候會發現根本不會迷路,一般東西能看個大概,這也是原因之一。不過這個也可以算是文化反哺,畢竟是用漢字造詞

中國近現代大量風雲人物都是日本留學的,後來日本對偽滿洲國的文化輸出更是全方位的,幸好當年鬼子在東北統治的時間不算太長,不然後果很難想像



作者:天天

連結:https://www.zhihu.com/question/292136715/answer/528172709

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


30楼 JosephHeinrich 2025-1-17 22:00

知乎用戶5PW2Vw:


中國現代科技詞彙很多是從日本傳過來的,我就不一 一列舉了。

那都是二戰前

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。