链接:https://www.zhihu.com/question/657681861/answer/78074623348
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
这个在mygo里其实讲的很明白了。
日本人的英语教育体系其实是畸形的,读写层面非常强(不然anon是不可能成功跑去国外的),但听说奇差,所以才会有伦敦逃兵。
这里面有几个原因:
1.日语和英语的语法体系存在系统性区别,二者学习后的水平成反比,日语越熟练,英语越抓瞎,反之亦然。这也是为什么大学里不时出现日语出色的人苦于考四级。
2.日式英语的发音机制,断句,顿词等等过于神奇,跟正经英语其实已经属于俩语言。而日本人长期听说日式英语,导致明明有基础也很难听懂外国人说的相对正常的英语,说出来的词儿在外国人耳朵里也是听天书。
这跟口音没啥关系。印度人虽然咖喱味,但说出来的你确实能判别是什么词,主要问题是语速过快听不清说的啥。这跟日本人的情况不可同日而语。
3.缺少英语环境和用英语交流的本能,所以应用领域经常掉链子。这问题是非英语母语国家都存在,不是日本独有,但和上面那俩特有国情一结合,场面就很尴尬了。