目前共有111篇帖子。
(轉載知乎)为什么大多数学日语的人会觉得片假名很烦人?
21樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:31
小姐姐茜茜​:


片假名的单词都是外来语,不如平假名的可以用汉字代替好几个发音那么容易书写。
这么难背诵的单词,对于咱们用惯了汉字的中国人来说,很繁琐,容易写错记错。

22樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:32
作者:许文道
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2109001904
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

影響(インパクト(impact))
政変(クーデター(coupd'État))
季節(シーズン(season))
尊厳(プライド(pride))
計画(プラン(plan))
交流(コミュニケーション(communication))
索道(ロープウエイ(ropeway))
礼儀(エチケット(etiquette))
意見調査(アンケート(enquête))






恐怖如斯
23樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:32
壹枳鹿​:


因为片假名多了,一转眼看过去就很花,单词和单词之间的间隔又不是特别的明显,所以很容易看错

24樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:32
作者:木子小花日语教室
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/1917001233
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

这个问题不只是困扰着学日语的人,就连日本人自己对于片假名的掌握也不是很有信心,也很烦。
众所周知,日本人的外语水平那真的是,不敢恭维。而片假名这个东西本来就是用于拼写外来语的,所以这就造成了片假名对于日本人来说也很纠结的情况。
一方面来说,自己的外语水平不好,很多年轻学生对于英语等也是羞于启齿,即使说了也没人听得懂,所以慢慢的对于片假名有些恐惧。
但另一方面来说,外语讲的好对于日本人来说又是非常有面子的事,很洋气。比如说,现在日语里的片假名构成的外来语已经越来越多了,甚至自己本国语言里有,也会使用片假名写出外文读法,显得时髦。
最近,东京都知事小池百合子就因为这个经常被人吐槽。因为她毕业于国外的大学,总是喜欢在别人面前秀一下自己的英文,这也就算了,但她在行政时仍然喜欢使用大量的英文,并用片假名表示,明明有合适且简单易懂的日文不用,非要使用英文写片假名出来,对很多日本人来说也造成了困扰。
所以说,就论使用片假名来说,也是会分情况讨论的。不光是外国人,就日本本地的人来说,如果一篇文章中通篇全是片假名的话,他们估计也是要心里暗暗骂了。
所以说适当的使用片假名是比较好的,可以区别哪些是外来语,读起来也会看着好看一些,但是如果通篇都是的话,肯定是不提倡的。
25樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:33
作者:知乎用户fR4Fdr
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/1905287104
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。


因为我们习惯看汉字
别说片假名了,就是都给你换成平假名你也会觉得烦透了吧
如果没有汉字,我基本上是很难保证我读一段内容的时候可以不出一点声音,但片假名!!!是你即使读出来也不知道它是什么意思
片假名基本上可以说是各国外语的日语表达形式了,也就是外来语,不光只有英语哦,不要觉得英语好看片假名就不是什么大问题,那你还忘了发音这件事......
举个栗子,英语:MacDonald,中文:麦当劳,日语:マクドナルド,请尽情感受一下这发音的区别
再有,英文:underline,翻译成中文:下划线,多么清楚明白!!!就是没见过下划线的人也知道这个词在说什么吧,日语:アンダーライン,你这逗我呢????这是我印象最深刻的一个词了,当时给一个日本人念我邮箱,我就该死!!!为什么要设计下划线难为自己,急的我指着下划线问周围人这个用日语怎么说,得到答案的我宛如晴天霹雳.......这个词羞辱了我智商,它仿佛在骂我!!它骂我!!!
外来语当然不止有英语啦,我知道的就还有法语,意大利语等等......这些词真的是不背真看不懂,背了真用不上,之前我去吃个意面,我就能看懂每道菜后面俩字,意面,至于前面是什么意思,老板告诉我为了体现餐厅的高逼格和专业度,都是拿意大利语翻成片假名的......
那你倒是给我付上图啊!!!我点个菜比开盲盒都刺激,最后不出所望,我点了个墨鱼意面......那玩意儿粘在嘴边一擦一道黑印,咧嘴一笑不知道的以为我嚼碳了呢
片假名的垃圾就在于翻译的时候为什么不能整大家一看就认识,且意思很好理解的大白话,你纠结什么发音啊!!!结果弄得发音也不标准,还不知所云
最可气的是在日本人眼里这还是一种时尚,在国内中英混搭的说话方式都会被揍好嘛!!!说话沟通难道不是为了传达信息嘛,你这是考验我切换语种呢么,你怎么不去搞图灵实验测试AI啊!!
学术中更是充满了无处不在的片假名
举个栗子,我小时候看钢铁是怎么炼成的,多么优秀的名著,我一个小升初的孩子还没看完第一章就迷失在了各种苏联人名里......这人新出场的?!这名眼熟,他是谁来着?!
看文献也是,要么就英文的,我看的慢点罢了又不是看不懂,你这三个平假名+俩汉字+一串片假名是要干什么,最可气的是大多数都还查不到准确释意,翻译成汉字就那么难么,你整这东西的目的就是让人看不懂的吧,我都怀疑翻译英文的人意图何在?!只要我不认识这词我就写片假名???真是摸的一手好鱼


有什么关于日本,留学,日语的问题都可以找我
希望能用你们的学习精神唤起我仅剩不多想好好学习的良知......

26樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:33
Hinata Paul​:


试想一下:
-你好,我想要一个艾斯库利姆
-好的,要什么口味
-苏特劳百瑞,再来一球娃尼阿拉


谁tm听得懂啊

27樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:34
桐生院幸直:


因为你费劲读完时,你日语再好都不一定搞懂它到底是啥意思。
某种意义来说,在现代,片假名组成的词语已经基本和日语无关了

28樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:34
上面能举的例子大概都举完了,我提一些其他比较没人讲过的
マンション(mansion ):公寓
mansion:豪宅
タレント(talent):艺人
talent:才能;天赋
カンニング(cunning):作弊
cunning:狡猾
还有


セクハラ(sexual harassment)性骚扰
モラハラ(moral harassment)pua
パワハラ(power harassment)职权骚扰-
@战败国的末路
提供


パソコン(personal computer)个人电脑
リモコン(remote controller)遥控器
エアコン(air conditioner)空调
ミスコン(miss contest)选美比赛
シスコン(sister complex)妹控
コンビニ(convenience store)便利店
@南山
提供


コンサート(concert)演奏会,音乐会
@欧杨
提供




现在提个问题,当你看到コン的时候,是controller,还是conditioner,或是context,又或是complex,搞不好还是其他这里没提到con或是com开头英文单字。




作者:Ushio Akashin
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/2918787243
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

29樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:34
不只你,很多日本人都觉得烦;
很多语言也有外来语,包括中文,但对外来语引用这么粗暴,这么直接,这么不加修饰的,唯独日本一家。
实际上,很多片假名还不如直接使用英语代替,他们不这样做的原因可能是因为一旦这样日语就变成中文+英文的混合语了。 ウィアジャパンニーズ、ユウノウ?


作者:LIGHTIC
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/1891779961
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
30樓 JosephHeinrich 2024-6-2 22:34
作者:大東早稲田博士生
链接:https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/3125718183
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

私は早稲田大学の日本文学専攻の博士生であり、同時に現役の日本語教師でもあります。この回答は日本語が理解できる方、または日本語を学びたい方に向けてご紹介いたします。
片假名が「煩わしい」と感じる理由は、主に以下のような点が挙げられます。
1、難読性:片假名は、アルファベットに比べて多くの文字があり、漢字と同様に覚える必要があります。特に初心者にとっては、多くの片假名を覚えることが大変であり、読み書きが難しく感じられることがあります。
2、文脈による読み方の変化:片假名は、漢字と組み合わせて単語を表すことが一般的です。しかし、同じ片假名でも文脈によって読み方が異なる場合があり、初心者にとっては混乱を招くことがあります。
3、漢字の代替ではない:片假名は、漢字の代替ではなく、一部の単語や固有名詞に使われることが一般的です。そのため、全ての日本語の文章を片假名で表現することは困難であり、学習者は漢字やひらがなとの併用が必要になります。
ただし、片假名の使用にもメリットがあります。例えば、外来語や洋名など、日本語で特定の外国の言葉や名前を表現する際には、片假名が一般的に使われます。また、アニメや漫画、広告などのポップカルチャー分野では、片假名が頻繁に使用されています。
個人の好みや学習の進み具合によって、片假名に対する感じ方は異なるかもしれません。日本語学習においては、漢字やひらがなとともに、片假名も理解しておくことで、より広範な日本語の理解が可能になるでしょう。

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。