嚴格來講英格蘭德意志美利堅這種名字放到人家古代翻譯家眼中就是蕞爾小國的名字啊,正經大國的名字都是單字,比如中國,朝貢體系內次一等的則稱為雙字,比如越南,日本,緬甸等等,古代中國人對羅馬的稱呼叫大秦,某種意義上也是單字稱呼啊。說英格蘭德意志美利堅名字好聽的建議重修一下語文英語,學習一下翻譯怎麼信達雅,有人崇洋媚外跟名字沒半毛錢關係,就算它叫倭國有些人都能給你拆解出來美好的意義。
不過有一說一泰國好像真是個bug。
少整點舊日本帝國整過的爛活,來點新版本,總不能國服還在19世紀吧。
作者:山比海高
鏈接:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1898304342894809646
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。