目前共有242篇帖子。
(轉載知乎)對西方祛魅要不要重新改改他們的中文譯名?
151楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:13

五個橘核:


那是昭和日本的老路…


152楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:13

完全同意。

比如說法國應該叫仏國;德國應該叫獨國;義大利應該叫伊國;瑞典應該叫瑞西國;俄羅斯應該叫露國;尼德蘭叫做和蘭;丹麥叫做丁抹;挪威叫做諾威;比利時叫做白耳義;匈牙利叫做洪牙利;美國應該叫米國;加拿大叫做加奈陀;澳洲應該叫濠太剌利;泰國叫做泰西;菲律賓叫做呂宋。

但是如果外國管咱們叫做Sina怎麼辦?



作者:Red_raven

連結:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1899419875870503930

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


153楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:14

女實:


是的,這裡有一張勞斯萊斯推著往左走,後面三蹦子朝右的圖片。

154楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:14

布琢思:


問題是知友是打算只在知乎里改,還是所有的平台都改?

如果所有平台都改,那工作量太大了,估計沒個一百年改不完。

如果只在知乎改,倒不是不行,但是也得僅限於從現在開始改,歷史上的名字不改,否則也是工作量太大了。

那麼我們看看如果要祛魅,該怎麼改:

英國:布列癲 簡稱布夷

法國:弗朗機 簡稱弗夷

德國:盜依茨 簡稱盜夷

美國:亞霉力架 簡稱霉夷

俄國:羅剎 簡稱羅胡

義大利:意大力 簡稱意蠻

西班牙:西板牙 簡稱西蠻

葡萄牙:璞討牙 簡稱璞蠻

奧地利:餓死萊西 簡稱餓蠻

荷蘭:泥得婪 簡稱泥蠻

比利時:比爾囧 簡稱比蠻

丹麥:蛋馬克 簡稱蛋蠻

瑞典:斯萎丁 簡稱斯蠻


155楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:14


嫪毐:


作為歷史和制度包袱重的國家,盡量看實績,而不要跟人打口水仗。

156楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:15

不會魔法的大法師:


改回清朝的?

157楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:15

zyhn:


確實,由於歷史原因,從很多翻譯里確實能看出一種仰視的姿態,還有些是出於個人喜好或者裝逼慾望,把人名或地名翻譯得音譯意譯都不沾邊,讀音差了十萬八千里,好像不會念那門語言的人翻譯的;字面意思不體現一絲一毫的本意,全是添油加醋。而且感覺有的人好像就是這碟醋才包的這頓餃子,為了在含義上添油加醋 寧可在讀音上歪曲的媽都不認識。

而且不同人翻譯的不一樣,導致同一個人物在國內往往有很多種翻譯。就不能統一一下?秦始皇的棺材板都快壓不住了……

158楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:15

掬水月在手:


合理,先把china改成契丹。

159楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:15

Olivewrath:


先把美利堅改成厄麥瑞克。

160楼 JosephHeinrich 2025-5-22 19:16

最該改的是蒙古,誰允許他們叫蒙古的?

這地方最低限度應該改成外蒙古,然後內蒙改稱蒙古族自治區,當年真是腦子進水了他叫啥就由他叫啥。

別說什麼我國翻譯尊重別國命名自主。90年代前為什麼某個國家叫「南韓」?人家荷蘭發了多少次函了也沒把人名字改成尼德蘭王國?白俄羅斯為什麼至今不改成白羅斯。



作者:文科985小仙女

連結:https://www.zhihu.com/question/1893796921350522215/answer/1899023142116106251

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。


回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
 
 
©2010-2025 Arslanbar [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。