作者:narita
連結:
https://www.zhihu.com/question/333362823/answer/1884033521
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
主要是幾種情況:
①平假名相較片假名的使用頻率更高點,並且我們在學習五十音圖時往往是先接觸平假名再接觸片假名。
②片假名用於書寫外來詞,通常就是英語詞彙,如果本身英語不過關,在背記片假名詞彙時會較為困難。(註:來自英語的外來語占外來語總數的 80. 8 %)[1]
③外來語中有完全轉變成日語的平板型現象,也有未完全轉變成日語而仍殘留著原音或與之相近音色的現象。是否能正確識別這些類型需識讀者有較高的日語水平 。而且大量的詞在被書寫成片假名後變得更加難以分辨和理解了。[2]
在日本,上世紀「當用漢字」(とうようかんじ)的推出,按照美國的意向,廢除大量可用漢字表意的常用漢字,並大量引導日本使用片假名接受外來詞。
此後外來詞的數量暴漲,本身可用日本漢字標記的讀音被大量採用片假名書寫,片假名基本都是歐美語言單詞的片假名音譯,通常較長,在背記單詞時,如果不具備一定英語基礎,無法快速識別英語單詞的原型,則會造成背單詞的困難。
當然,不僅是片假名很煩人,片假名書寫的外來詞,背起來也是令人頭大(尤其是當你英語基礎不過關時),即便是日本人自己,對於越來越多的外來詞也是一個頭兩個大。
根據NHK的調查數據,當問到「你有過因不懂外來語而感到為難的經歷嗎? 」時,76.9 % 的人回 答「經常有,或有時有 」。其中回答「經常有」的佔三成以上 ,而回答「很少有或幾乎沒有 」的人則只有21.4 % 。該研究所於1991年就 同 樣的 問題也曾經進行過一次語言環境調查 , 當時回答 「 因為不明白其意 思而感到為難 」 的人 占 58 % , 而回答沒什麼感覺的人占 41 % 。雖然由於調查方法不同 ,不能單純地進行比較 , 但僅僅10年的時間 , 有不懂 外來 語經歷的 人就 增加了18 . 9 % , 足以說明這10年來外來語增加的速度之快。另外 , 以前外來語的意思大多 是那些比較熟悉的, 可以類推的。但是 , 最近常見的計算機用語等外來語多為難懂的, 不可類推的。這也是造成外來語越來越難懂的一個因素。[3]
參考
^潘麗潔.淺析日語中的外來語,產業與科技論壇2021年第20卷第1期
^楊歡,李薇,李藝飛,廖浩東,何文靜.有關日語中外來語的研究.湖南農業大學 2018 年大學生創新性實驗計劃項目《L1(漢語)和 L2(英語)對 L3(日語)初學者詞彙習得的跨語際影響研究》
^張麗穎.外來語對日語的影響.《學習園地》日語學習與研究.2002年第二期